El Màster en línia en Investigació en Traducció i Interpretació et proporciona les habilitats necessàries per dirigir equips, en donar-te les eines per detectar tendències emergents, impulsar la innovació i donar forma al panorama canviant del sector de la traducció i la interpretació. El nostre estudiantat està capacitat per escriure articles de recerca d’impacte sobre temes crítics i aportar així les seues perspectives i experiències a una àrea d’estudis dinàmica sobre temes com ara les tendències del mercat, les dinàmiques de gènere, els processos de treball, els problemes de salut mental, les innovacions tecnològiques i el futur de la professió. L’aprenentatge flexible, la recerca d’avantguarda i un professorat internacional et dotaran d’una visió global, allà on et trobes.
Fes avançar la teua carrera amb el nostre Màster en línia en Investigació en Traducció i Interpretació.
Uneix-te a la propera generació de líders de la traducció. Inscriu-te avui i comença a forjar el futur de la professió.
Ací trobaràs informació sobre el perfil d'accés, l'oferta de places i els processos de preinscripció, llistes d'espera i matrícula.
L'òrgan d'admissió dels futurs estudiants del Màster d'Investigació en Traducció i Interpretació és la comissió gestora del màster, composta per les professores Dra. Esther Monzó, Dr. Josep Guzman, Dr. Josep Marco i Dra. Ulrike Oster. Els criteris de valoració dels mèrits de les persones candidates per a accedir al Màster es basen, fonamentalment, en l'expedient acadèmic específic (matèries relacionades amb la traducció i la interpretació) i l'expedient acadèmic global del candidat. En concret, pel que fa a les llicenciatures o graus que donen accés a aquest màster, té prioritat l’estudiantat amb el títol de llicenciatura o grau en Traducció i Interpretació. Així mateix, la comissió gestora del màster valora positivament les titulacions afins, especialment aquelles que garanteixen un coneixement suficient de les llengües de treball d'aquest màster.
Les titulacions afins al Grau de Traducció i Interpretació són totes aquelles que inclouen els termes traducció o interpretació en el títol (per exemple, Grau en Traducció i Comunicació Intercultural de la Universitat de València) i totes les filologies. Així mateix, entenem com a titulacions afins els graus de Comunicació Audiovisual, Periodisme i Publicitat i Relacions Públiques.
En el cas que la demanda de places supere l'oferta, la ponderació dels criteris d'admissió serà la que segueix:
Normativa de permanència
L’estudiantat ha de conèixer la normativa de permanència, d’aquesta destaquem:
25 places
60 crèdits ECTS (European Credit Transfer System)
Coneix les assignatures, horaris, professorat, competències del títol, coordinació del màster, etc.
El màster s'impartirà de manera seqüencial, seguint la programació dels blocs detallats a continuació:
ASSIGNATURES OBLIGATÒRIES (15 crèdits ECTS)
ASSIGNATURES OPTATIVES (30 crèdits ECTS). De les nou assignatures que s'ofereixen, l'estudiant ha de triar sis.
TREBALL DE FINAL DE MÁSTER (TFM) (15 crèdits ECTS)
Els objectius d’aquest màster són els següents:
El títol és conforme amb els drets fonamentals i d'igualtat entre dones i homes, amb els principis d'igualtat d'oportunitats i accessibilitat universal de les persones amb discapacitat i amb els valors propis d'una cultura de la pau i de valors democràtics.
En el Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació per la Universitat Jaume I es garantirà el desenvolupament per part dels estudiants de les competències bàsiques recollides en el RD1393/2007:
Aquestes competències bàsiques es concreten en les següents competències avaluables i exigibles per a obtenir el títol
COMPETÈNCIES GENÈRIQUES
COMPETÈNCIES ESPECÍFIQUES
Duració: 1 curs acadèmic, d’octubre de 2024 al setembre de 2025
Cal superar 60 crèdits ECTS per a l'obtenció del títol (en un o diversos cursos acadèmics). Les persones que cursen el màster a temps complet s’han de matricular d'un mínim de 41 crèdits en el primer any i d'un mínim de 12 a partir del segon (o dels crèdits que li resten per assolir els 60 si són menys de 12) . Les persones que cursen el màster a temps parcial han de matricular-se d'entre 6 i 40 crèdits el primer any i d'un mínim de 12 a partir del segon (o dels crèdits que li resten per assolir els 60 si són menys de 12).
El màster s'organitza de manera asíncrona amb tasques diàries i setmanals que poden desenvolupar-se en l'horari que esculli l'estudiantat (vegeu els documents de planificació docent de cada assignatura). Cada assignatura es desenvolupa al llarg de quatre setmanes i les assignatures se succeeixen de dos en dos.
Veure el calendari 2024-2025
Veure informació disponible en DURACIÓ I CALENDARI
Us donem la benvinguda al nostre Màster oficial. Conegueu-ne l'equip directiu
El nostre títol oficial de Màster està dirigit per la Dra. Esther Monzó-Nebot, directora i presidenta de la Comissió Acadèmica del Màster, amb el suport d'un equip distingit: Dr. Josep Marco, Dra. Maria Calzada i Dr. Robert Martínez Carrasco. La Comissió estableix el marc acadèmic del programa, aprova les directrius per al desenvolupament del treball final de màster, n’assigna les direccions en funció dels temes i àrees d’interès seleccionats per l’estudiantat i nomena les persones integrants del tribunal d’avaluació per a les defenses dels treballs.
Si teniu cap pregunta sobre l'assignació de direcció o sobre qualsevol altre aspecte del màster, no dubteu a posar-vos en contacte directament amb la Dra. Esther Monzó-Nebot, o escriviu-nos a babel@uji.es.
Directora
Dr. Esther Monzó-Nebot
Departament de Traducció i Comunicació, UJI
Membres de la Comissió Acadèmica
Dr. Josep Marco, Dr. María Calzada i Dr. Robert Martínez Carrasco
Departament de Traducció i Comunicació, UJI
Aquest màster no oferta pràctiques externes.
La coordinació del treball de fi de màster (TFM) està dirigida per la Dra. Esther Monzó-Nebot, directora del Màster. En consulta amb la Comissió Acadèmica (Dr. Josep Marc, Dra. Maria Calzada i Dr. Robert Martínez Carrasco), la Dra. Monzó-Nebot assegura un marc acadèmic rigorós i la supervisió de tots els aspectes del desenvolupament de la tesi. La Comissió estableix coordinadament les directrius per al treball final de màster, assigna direccions alineades amb els temes elegits per l'estudiantat i les àrees d'interès, i selecciona les persones membres dels tribunals d'avaluació per a les defenses de les tesis.
Si teniu preguntes relacionades amb l'assignació de direcció per als treballs o el procés de defensa, no dubteu a posar-vos en contacte directament amb la Dra. Monzó-Nebot o enviar un correu electrònic a babel@uji.es.
Les activitats d'ensenyament-aprenentatge que hem considerat en el desenvolupament d'aquest màster són les següents:
Pel que fa a les proves d'avaluació que hem considerat adequades per al màster, optem per emprar proves de dos tipus: a) Treball individual, i b) Participació activa en les sessions. Mitjançant la segona se li sol·licitarà a l'alumnat la seua participació en fòrums de debat (en línia), o breus ressenyes crítiques. Per a açò se li plantejaran preguntes a fi d'orientar-los en la resolució crítica de problemes. La primera d'elles, de major importància, implicarà el desenvolupament de treballs més amplis.
L'avaluació que proposem és de tipus formatiu: a l'alumnat se li plantegen les tasques de seguiment abans esmentades, de caràcter obligatori en cada assignatura del màster, i se li van remetent informes de la seua activitat. D'aquesta manera, encara que el gruix de l'avaluació plantejada se centra en la realització del treball final d'assignatura, les tasques de seguiment s'afigen a l'expedient complet de l'alumnat.
Totes les matèries, a excepció del treball final de màster, empren una mateixa metodologia d'ensenyament-aprenentatge de tipus virtual, composta per quatre activitats (seminari, tutoria, treball personal o independent i la pròpia avaluació). D'aquestes quatre activitats, hi ha dues (el treball personal i la pròpia avaluació) que són enterament virtuals, atès que no solament de produeixen a distància sinó que a més, en el moment de produir-se, no tenen per què estar connectats alhora professor i estudiant. En canvi, tant els seminaris com les tutories pressuposen la connexió simultània d'ambdós agents del procés d'ensenyament-aprenentatge.
L'Aula Virtual és un recurs informàtic basat en la plataforma Moodle que permet el contacte virtual entre el professorat i l'estudiantat. La utilitat més immediata de l'Aula Virtual consisteix a posar a la disposició dels estudiants els materials de les assignatures. Més enllà d'açò, els estudiants poden pujar els seus materials i activitats, i l'eina permet a més realitzar fòrums virtuals i xats.
Explora les diferents eixides laborals i els perfils professionals que t'ofereix aquest màster, així com les opcions de continuar la teva formació.
El Màster universitari en Investigació en Traducció i Interpretació es compromet a ampliar els teus horitzons acadèmics i professionals. Tindràs accés a una sèrie d’oportunitats exclusives dissenyades per aprofundir els teus coneixements i ampliar-ne l’impacte e el camp. Aquestes oportunitats continuaran donant suport i enriquint la teua trajectòria professional fins i tot després de finalitzar els teus estudis.
Participa en conferències i seminaris
El nostre títol et connecta activament amb congressos internacionals i fòrums acadèmics de prestigi. No només tindràs l’oportunitat d’assistir-hi, sinó que et prepararem perquè presentes la teua pròpia investigació en aquests actes, perquè compartisques els teus coneixements i construïsques una xarxa professional d’abast mundial. A més a més, el màster ofereix el seu propi cicle de conferències, Researching Translation and Interpreting, on podràs relacionar-te directament amb les veus més destacades i les tendències actuals en els estudis de traducció i interpretació.
Millora les teues habilitats pràctiques i de recerca
El pla d’estudis està estructurat per proporcionar una base completa en metodologies de recerca, teories crítiques i aplicacions pràctiques. Aquesta experiència d’aprenentatge dinàmic es complementa amb oportunitats per col·laborar en projectes del món real, on podràs aplicar els teus coneixements a qüestions contemporànies, des d’avenços tecnològics a iniciatives sobre drets lingüístics.
Prepara’t per a estudis posteriors
Per al qui tingua interès a cursar estudis de doctorat, aquest màster constitueix una plataforma de llançament sòlida que et capacita plenament per accedir a programes de doctorat a tot Europa i fora d’aquesta. L’èmfasi del nostre programa en les competències basades en la recerca i les pràctiques de publicació garanteix una preparació òptima en el món acadèmic i professional.
Aprofita aquestes enriquidores experiències per forjar el teu futur com a líder en traducció i interpretació. Suma’t al nostre màster universitari i comença a deixar la teua empremta en un camp que tendeix ponts entre cultures, fomenta la inclusió i promou l’entesa global.
Atès que aquest màster té com a principal objectiu formar investigadors i investigadores en l'àmbit de la traductologia i que aquest personal normalment treballa al si d'una institució universitària, l'eixida professional prioritària és la de professorat universitari. El màster ofereix una preparació especialment idònia per al desenvolupament posterior d’una tesi doctoral en el marc d’un programa oficial de doctorat.
D’altra banda, les destreses específiques de capacitat crítica, treball autònom i documentació multilingüe ofereixen formació per a la docència en general i de llengües en particular, com també per a la pràctica professional de la traducció i la interpretació. Tant l’entorn de treball com les tasques que s’executen al llarg del màster incideixen en la competència intercultural i global de l’estudiantat, de manera que la formació rebuda té aplicacions en els entorns de treball globalitzats, des d’institucions internacionals fins a multinacionals. El màster també forma en l’execució de tasques complexes i pràctiques reflexives, de manera que prepara l’estudiantat per a llocs de responsabilitat tècnica, particularment la gestió de projectes.
Accedeix a la memòria, els sistemes de qualitat, informes, indicadors i satisfacció dels grups d'interés d'aquest máster
Enllaç a totes les normatives d'aquest màster: avaluació, permanència, reconeixements, etc.