Coordinació:
Dep. de Traducció i Comunicació
Nombre de doctors: 3
Àrees d'aplicació:
El grup de recerca Traducció i Postmonolingüisme (TRAP) desenvolupa i estudia polítiques de gestió de la diversitat i el multilingüisme. El propòsit del grup és generar dades i visions crítiques que posen en primer terme els beneficis del multilingüisme, amb l’aprenentatge de llengües i la traducció i la interpretació com a complements necessaris en les polítiques lingüístiques. Des d’una perspectiva psicosocial, TRAP observa la conducta individual i de grups i com hi influeix el llenguatge. Entre els darrers estudis del grup, destaquen les aplicacions de la intel·ligència artificial (IA) a la traducció i la interpretació (traducció i interpretació automàtiques) i en entorns educatius. El grup treballa en els riscos d’aquestes aplicacions per al benestar i la continuïtat de les societats democràtiques, en particular, per a la diversitat lingüística i cultural de comunitats de llengües orals i signades. També treballa en la necessitat de desenvolupar una alfabetització de drets i usos de la IA entre els col·lectius afectats, incloses les persones no professionals i institucions que utilitzen aquests sistemes i les professionals de la traducció i la interpretació. Una branca concomitant en la tasca del grup és l’estudi dels biaixos de gènere i el foment de pràctiques i teories interseccionals per a la traducció, la interpretació i l’aprenentatge de llengües. Les nocions d’identitat social i competència intergrupal són pilars fonamentals del nostre treball en aquest àmbit. El grup col·labora amb la xarxa GenTech, la Càtedra de Drets Lingüístics, la revista Just. Journal of Language Rights & Minorities, personal acadèmic i organismes internacionals i organitzacions professionals de distints països.
Membres
Direcció |
---|
Personal investigador doctor | Dedicació al grup |
---|---|
50 % | |
100 % |
Personal investigador en Formació | Dedicació al grup |
---|---|
100 % |
Personal investigador col·laborador | Dedicació al grup |
---|---|
Renau Michavila, Marta |
100 % |
Línies d'investigació
Projectes
Organisme | Codi | Títol | Inici | Fi |
---|---|---|---|---|
UJI | UJI-B2019-32 | ASPECTES PSICOSOCIALS DE LA INTERPRETACIÓ I MEDIACIÓ AMB SOL·LICITANTS D’ASIL I REFUGI (PSIMAR): ESTRATÈGIES I RISCOS PER A LA COMUNICACIÓ I LA SALUT EMOCIONAL EN ENTREVISTES D’ASSISTÈNCIA PSICOLÒGICA | 01/01/2020 | 31/12/2022 |
UJI | UJI-A2019-25 | TRANSFORMANDO LA EDUCACIÓN ARTÍSTICA EN INGLÉS EN EL CONTEXTO VALENCIANO | 01/01/2020 | 31/12/2023 |
Publicacions i Tesis
Articles en revistes
Esther Monzó Nebot, Cristina R. Álvarez-Álvarez.
TRANSLATION SPACES; Num. 1 Vol. 13 pp. 126-148. (2024). ISSN: 2211-3711
Desigualtats legitimades: drets lingüístics i ideologia Material editorial
Rafael Castelló Cogollos, Esther Monzó Nebot.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; Num. 2 Vol. 2 pp. 7-53. (2023). ISSN: 2952-2307
Esther Monzó Nebot.
TRANSLATION AND INTERPRETING; Num. 2 Vol. 15 pp. 1-24. (2023). ISSN: 1836-9324
Language policies for social justice—Translation, interpreting, and access Revisió
Esther Monzó Nebot, Christopher D. Mellinger.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; Num. 1-2 Vol. 1 pp. 15-35. (2022). ISSN: 2952-2307
Esther Monzó Nebot, Rayco H. González-Montesino.
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES; Num. 3 Vol. 17 pp. 381-405. (2022). ISSN: 1932-2798
Esther Monzó Nebot, Miguel Llanos Guerrero.
BABEL; Num. 6 Vol. 68 pp. 802-838. (2022). ISSN: 0521-9744
Esther Monzó Nebot.
TARGET- INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES; Num. 2 Vol. 33 pp. 282-307. (2021). ISSN: 0924-1884
Esther Monzó Nebot.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; Num. 76 pp. 141-168. (2021). ISSN: 0212-5056
LMOOC para la integración de personas desplazadas Article
Mercedes Sanz Gil.
ANALES DE FILOLOGÍA FRANCESA; Num. 29 pp. 463-477. (2021). ISSN: 0213-2958
Buscar, investigar, descubrir y mejorar: un “viaje virtual” por el léxico de especialidad Article
María Elena Baynat Monreal, Mercedes Sanz Gil.
TONOSDIGITAL : REVISTA ELECTRÓNICA DE ESTUDIOS FILOLÓGICOS; Num. 39 Vol. II pp. --. (2020). ISSN: 1577-6921
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse Article
Esther Monzó Nebot, Javier Moreno Rivero.
INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW; Num. 2 Vol. 33 pp. 253-262. (2020). ISSN: 0952-8059
À la recherche du lexique de la gestion hôtelière: de la magdalena de Proust a la WebQuest Article
Mercedes Sanz Gil, Mª Elena Baynat Monreal.
THELEME (EN LINEA); Num. 1 Vol. 35 pp. 71-84. (2020). ISSN: 1989-8193
Translating genres, creating transgenres: Textual between as situation-based systemic innovations Article
Esther Monzó Nebot.
ESTUDIOS DE TRADUCCION; Vol. 10 pp. 51-67. (2020). ISSN: 2174-047X
Melissa Wallace, Esther Monzó Nebot.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; Num. 71 pp. 1-12. (2019). ISSN: 0212-5056
Adquisición de léxico en francés para el turismo a través de una WebQuest Article
Mercedes Sanz Gil.
REVISTA DE LENGUAS PARA FINES ESPECIFICOS (EN LINEA); Num. 2 Vol. 25 pp. 153-172. (2019). ISSN: 2340-8561
Llibres
Esther Monzó Nebot. (Autoria)
Càtedra de Drets Lingüístics (UV), València (España). (2024). ISBN: 9788409375233
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies
Esther Monzó Nebot, María Lomeña-Galiano. (Edició)
Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
Positive impacts of MALL (Mobile Assisted Language Learning)
Marcelino Arrosagaray Auzqui, Beatriz Sedano Cuevas, Mercedes Sanz Gil. (Edició)
Comares, Granada (España). (2024). ISBN: 9788413696942
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas
Cristina V. Kleinert, Esther Monzó Nebot, Vicenta Tasa Fuster. (Edició)
Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
Esther Monzó Nebot. (Edició)
Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
Translating Asymmetry - Rewriting Power
Ovidi Carbonell i Cortés, Esther Monzó Nebot. (Edició)
John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe
Mercedes Sanz Gil. (Edició)
Editorial Octaedro, Barcelona (España). (2021). ISBN: 9788418819827
La traducció i la interpretació com a drets de les societats diverses
Esther Monzó Nebot. (Autoria)
Càtedra de Drets Lingüístics (UV), València (España). (2021). ISBN: 9788409249039
Esther Monzó Nebot. (Edició)
Universitat Jaume I, Castelló de la Plana (España). (2020). ISBN: 9788417900717
Capítols de llibres
Taking stock and setting agendas for institutional translation and interpreting studies
Esther Monzó Nebot, María Lomeña-Galiano.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
Interpreters manterrupted: The relevance of gender in court interruption patterns
Esther Monzó Nebot, Sara Elizabeth "Elle" Dowd.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
Challenging epistemologies in institutional translation and interpreting studies
Esther Monzó Nebot.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
Genres and legal translation: A rationale and an agenda for legal transgenre studies
Esther Monzó Nebot.
Research Handbook on Jurilinguistics. Edward Elgar Publishing, Northampton, MA (Estados Unidos de América). (2023). ISBN: 9781802207231
La traducción, ¿contra el monolingüismo ideológico? Poder y lenguas en los procesos judiciales en el Estado español
Esther Monzó Nebot.
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas. Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas
Esther Monzó Nebot.
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas. Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
Documentarse para traducir en contextos jurídicos e institucionales: competencias, fuentes y estrategias
Esther Monzó Nebot.
Documentación aplicada a la Traducción y a la Interpretación: estrategias, fuentes y recursos documentales . Trea, Gijón (España). (2023). ISBN: 9788419823083
Esther Monzó Nebot.
Sostenibilidad y Postexcepcionalidad desde las Ciencias Humanas y Sociales. Prácticas y propuestas en el marco de la Agenda 2030. Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
Introduction: Translation and interpreting mediating asymmetries
Esther Monzó Nebot, Ovidi Carbonell i Cortés.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Esther Monzó Nebot.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Las redes sociales más allá de la socialización y la comunicación
Mercedes Sanz Gil.
Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe. Editorial Octaedro, Barcelona (España). (2021). ISBN: 9788418819827
Esther Monzó Nebot.
Les ciències humanes i socials: perspectives emergents per als reptes de les societats multiculturals. Universitat Jaume I, Castelló de la Plana (España). (2020). ISBN: 9788417900717
MOOC para comprender la interculturalidad de lo cotidiano
Mercedes Sanz Gil.
TIC e Interculturalidad. Miradas cruzadas. Comares, Granada (España). (2020). ISBN: 9788413690292
A turn of values: are the translation and interpreting professions keeping up with society?
Esther Monzó Nebot.
Translation in and for Society: Sociological and Cultural Approaches in Translation. Universidad de Córdoba, Córdoba (España). (2019). ISBN: 9788499274928
Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power
Esther Monzó Nebot.
Research Methods in Legal Translation and Interpreting. Crossing methodological boundaries. Routledge, Londres (Reino Unido). (2019). ISBN: 9781138492103
Treballs presentats en congressos publicats
Mapas enriquecidos, mapas que atraviesan fronteras
Mercedes Sanz Gil.
XXIX Coloquio de la AFUE. Transfrontalier·e·s. Le français langue de rencontre(s). Vitoria-Gasteiz (España)
Universidad del País Vasco, 2023. ISBN: 9788413195254
Esther Monzó Nebot, Jasmina Đorđević.
Language, Literature, Power 2022. Niš (Serbia)
University of Niš, 2023. ISBN: 9788673796185
Edició de monogràfics
Ethics of non-professional translation and interpreting
Esther Monzó Nebot, Melissa Wallace.
p> (2020). ISSN: 1932-2798Situating Jurilinguistics Across Cultures using Translation and Discourse Approaches
Esther Monzó Nebot, Javier Moreno Rivero.
p> (2020). ISSN: 0952-8059Melissa Wallace, Esther Monzó Nebot.
p> (2019). ISSN: 2013-1453XXIV Jornades de Foment de la Investigació en Ciències Humanes i Socials
Andreu Casero Ripollés, Esther Monzó Nebot.
p> (2019). ISSN: 1139-5486Tesis dirigides
Ethical motivation: testing the impact of values and beliefs in interpreter education
Autoria: Brander de la Iglesia, María. Institució: Universidad de Salamanca. Data lectura: 15/12/23
Direcció: Monzó Nebot, Esther; Torres del Rey, Jesús
Serveis
Més informació
Paraules clau