UJI

Informació personal

MOLINES GALARZA, NÚRIA
  • Professor/a Associat/da Laboral
  • Dep. de Traducció i Comunicació - Traducció i Interpretació
  • HC0310DD - (964 729677)
  • nmolines@uji.es
  • Ressenya Personal

    Núria Molines Galarza és graduada en Traducció i Comunicació Intercultural per la Universidad Europea de Valencia. Té un Màster en Interpretació de Conferències Interdisciplinar (UEV) i el Màster Universitari en Traducció Audiovisual (UAB). Actualment, treballa en la seva tesi doctoral.

    Actualment, combina la seua labor de traductora literària, audiovisual i intèrpret amb la docència com a associada en el Grau de Traducció a la Universitat Jaume I de Castelló i en el Máster de Traducció Audiovisual de la Universidad Europea de Valencia. S'ha especialitzat en la traducció d'assaig i de literatura contemporània, amb més de 20 títols publicats. Va rebre una beca del Col·legi Internacional de Traductors Literaris per a formar part del programa «La Fabrique des traducteurs», a la seu d'Arlés, on va traduir Clerambault, obra del Premi Nobel de Literatura Romain Rolland; així com una beca de la Societat Austríaca de Literatura, gràcies a la qual va poder realitzar una estada de traducció i recerca a Viena.

    Els seus interessos com a investigadora són:

    • La deconstrucció derridiana en traducció i en l’ètica traductora
    • Narratologia i anàlisi fílmica en audiodescripció
    • Posmodernitat i traducció
    • Traducció literària

    Links

    Investigació

      Traduccions publicades:

      • Kerr, Alex. (2019). Otro Kioto. (EN>ES).
      • VV. AA. (2019). Medici II. Ponent Mon. (FR>ES).
      • Schutti, Carolina. (2018). Una vez caminé sobre la suave hierba. Errata naturae. (DE>ES).
      • Karr, Mary. (2018). El club dels mentiders. Periférica/Errata naturae. (EN>CA).
      • Grimm, Wilhelm i Jacob. (2018). Del enebro. Jekyll and Jill. (DE>ES).
      • Rolland, Romain.(2018). Clerambault. Historia de una conciencia libre durante la guerra. ContraEscritura. (FR>ES).
      • Millett, Kate. (2018). Sita. Alpha Decay. (EN>ES).
      • VV. AA. (2018).​ Medici. Ponent Mon. (FR>ES).
      • Fisher, Mark. (2017). Lo raro y lo espeluznante. Alpha Decay. (EN>ES).
      • Riemann, Erika. (2017). Yo le pinté el bigote a Stalin. ContraEscritura. (DE>ES).
      • Krukowski, Damon. (2017).  The New Analog. Alpha Decay. (EN>ES).
      • Kerr, Alex. (2017). Japón perdido. Alpha Decay. (EN>ES).
      • Davis, Wade. (2017). En el silencio. Pre-Textos. (EN>ES).
      • Capy, Marcelle. (2017). «Abajo las armas» en Pasaron unos hombres. ContraEscritura. (FR>ES).
      • Yacavone, Kathrin. (2017). Benjamin, Barthes y la singularidad de la fotografía. Alpha Decay. (EN>ES).
      • Rolland, Romain. (2017). Más allá de la contienda y Los precursores. ContraEscritura. (FR>ES).
      • Toller, Ernst. (2016). Una juventud en Alemania. ContraEscritura. (DE>ES).
      • Paul Perrin et al. (2016). Renoir entre dones. Fundación Cultura Mapfre. (FR>CA).
      • Rost, Nico. (2016). Goethe en Dachau. ContraEscritura. (DE>ES).
      • Harvard Business Review. (2016). Gestionar el estrés en el trabajo. Ed. Reverté. (EN>ES).
      • Harvard Business Review. (2016). Cómo hacer presentaciones convincentes. Ed. Reverté. (EN>ES).
      • Harvard Business Review. (2016). Cómo centrarte en el trabajo realmente importante. Ed. Reverté.(EN>ES).
      • Nadrigny, Pauline. (2015). Hiperestesia: la representación de lo sensible en el cine de Andréi Tarkovski. Détour. N. 5. (FR>ES).
      • VV. AA. (2014). El Atlas de las Utopías. Le Monde Diplomatique. (FR>ES).
      • VV. AA. (2014). El Atlas de la batalla por las energías. Le Monde Diplomatique. (FR>ES).
      • Quintana, Ángel. (2013). «Angelopoulos, el círculo, la historia y la utopía». Ed. Shangri-La, 18. (FR>ES).
      • Stathi, Irini. (2013). «Música diegética y canciones en “El viaje de los comediantes”». Ed. Shangri-La, 18. (EN>ES).
      • Most, Glenn. (2012). «Leer a Raphael: La escuela de Atenas y su contexto». La torre del Virrey, 13. (EN>ES).
      • Cavell, Stanley. (2012). «Thoreau piensa en lagunas, Heidegger en ríos». La torre del Virrey, 12. (EN>ES).

    Horari Actual


    Horari de tutories de Núria Molines Galarza


    Primer semestre


    Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    Dimarts 11:00 14:00 09-09-2019 22-01-2020

    El professor/a té tutories virtuals en el primer semestre


    Segon semestre


    Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    Dilluns 09:00 11:00 23-01-2020 31-07-2020
    Dimecres 10:00 11:00 23-01-2020 31-07-2020

    El professor/a té tutories virtuals en el segon semestre


    Horari de docència de Núria Molines Galarza


    Primer semestre


    Assignatura Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    TI0944 - LA1 Dimarts 09:00 11:00 15-10-2019 17-12-2019
    TI0944 - LA2 Dimarts 15:00 17:00 15-10-2019 17-12-2019
    TI0944 - TE1 Dimarts 09:00 11:00 10-09-2019 08-10-2019
    TI0951 - TE1 Dimecres 09:00 11:00 06-11-2019 18-12-2019

    Segon semestre


    Assignatura Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    TI0943 - PR1 Dimecres 11:00 13:00 29-01-2020 20-05-2020
    TI0944 - LA1 Dilluns 13:00 15:00 02-03-2020 18-05-2020
    TI0944 - LA2 Dimecres 13:00 15:00 04-03-2020 20-05-2020
    TI0944 - TE1 Dilluns 13:00 15:00 27-01-2020 24-02-2020
    TI0951 - TE1 Divendres 09:00 11:00 24-01-2020 07-02-2020
    TI0975 - PR1 Dimecres 11:00 13:00 29-01-2020 25-03-2020
    TI0976 - TE1 Dilluns 11:00 13:00 30-03-2020 18-05-2020

    Assignatures amb docència


    Assignatures Titulació
    TI0943 - Traducció Literària B (Anglès)-A1 (Català) (I) Grau en Traducció i Interpretació
    TI0944 - Traducció Literària B (Anglès)-A1 (Espanyol) (I) Grau en Traducció i Interpretació
    TI0951 - Correcció i Edició de Textos Grau en Traducció i Interpretació
    TI0975 - Traducció Literària B (Anglès)-A1 (Català) (III) Grau en Traducció i Interpretació
    TI0976 - Traducció Literària B (Anglès)-A1 (Espanyol) (III) Grau en Traducció i Interpretació

    Publicacions


    Publicacions periòdiques amb comitè de selecció


    • La traducción como forma del acontecimiento: notas al margen de lo im-posible en Jacques Derrida
    • Núria Molines Galarza. REVISTA LINGUAE. Vol. 1. pp. 251-276. 2014. Científic.

    Ponències a congressos


    • Aspectos profesionales y formación en literatura: propuesta de mejora para el aula de Traducción Literaria
    • Núria Molines Galarza, Pilar Ezpeleta Piorno. V Jornadas de Experienciaa de Innovación Educativa. Castelló de la Plana (Espanya). 11-07-2019. Docent. 2019.

    • El club de lectura como espacio formativo para los aprendices de traductor literario
    • Pilar Ezpeleta Piorno, José Manuel Marco Borillo, Alfred Michael Markey, Núria Molines Galarza. 9º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) Traslatum nostrum - El mestizaje desde el Mediterráneo. Alicante (Espanya). 24-01-2019. Científic. 2019.

    • De la audiodescripción al audiorrelato: perspectivas desde la narratología y el análisis fílmico
    • Núria Molines Galarza. 9º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) Traslatum nostrum - El mestizaje desde el Mediterráneo. Alicante (Espanya). 23-01-2019. Científic. 2019.

    • Under her Eye: Literary and audiovisual resources in 2nd language teaching of The Handmaid's Tale
    • Alfred Michael Markey, Laura Mejías Climent, Núria Molines Galarza. I Congreso Internacional de Docentes. Universitat Jaume I (Espanya). 06-11-2018. Docent. 2018.

    • Traducir otras épocas: problemas y documentación
    • Núria Molines Galarza. Congreso XV Aniversario de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad). Zaragoza (Espanya). 18-05-2018. Científic. 2018.

    • La traducción de la variedad geográfica minorizada: responsabilidad y ética desde la deconstrucción
    • Núria Molines Galarza. XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació: Justícia i llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe. Castelló de la Plana (Espanya). 10-05-2017. Científic. 2017. Ed. Universitat Jaume I. ISBN 9788416546275.