Coordinació:
Dep. de Traducció i Comunicació
Nombre de doctors: 12
Àrees d'aplicació:
El grup GENTT es dedica des de l’any 2000 a l’estudi de la traducció i la comunicació multilingüe en els àmbits d’especialitat medicosanitari i jurídic sobre la base del concepte de gènere textual i les diverses teoritzacions al voltant d’aquesta noció. Una de les perspectives que el grup ha abordat des dels inicis ha sigut la formal (convencions i variacions lingüístiques, textuals, terminològiques, fraseològiques, etc.) mitjançant la creació i explotació de corpora multilingües (tant d’originals com de traduccions) representatius de cada gènere textual objecte de recerca. Al llarg dels anys, a la perspectiva formal inicial s’ha anat sumant la perspectiva cognitiva en l’estudi de la comprensibilitat de determinats gèneres, com ara els adreçats a públics no experts. Recentment, el grup està analitzant la dimensió més sociocultural dels gèneres, posant el focus d’atenció entre la manifestació dels textos i les interaccions, d’una banda, i les relacions socials i culturals en què s’inscriuen, d’una altra. Tot això sense deixar de banda els aspectes ètics i legals que regulen la comunicació. En l’actualitat, l’interès del grup no es troba únicament en el mode escrit, sinó que s’amplia al mode oral i a les noves formes de comunicació multimodal i digital. Metodològicament, combinem els apropaments d’investigació qualitatius (grup de debat, entrevistes, dramatúrgies, etc.) i quantitatius (corpus i sistemes de gestió documental, enquestes, etc.), per a millorar la comunicació entre especialistes i no especialistes en els àmbits analitzats. El grup col·labora estretament amb acadèmics i professionals d’altres institucions, tant nacionals com internacionals, amb la finalitat de transferir els resultats a l’entorn productiu.
Membres
Direcció |
---|
Personal investigador | Dedicació al grup |
---|---|
50 % | |
100 % | |
100 % | |
60 % | |
100 % | |
100 % | |
100 % | |
100 % | |
100 % | |
100 % | |
50 % |
Personal investigador en Formació | Dedicació al grup |
---|---|
100 % |
Línies d'investigació
Projectes
Organisme | Codi | Títol | Inici | Fi |
---|---|---|---|---|
UJI | UJI-B2022-06 | LAS SOCIEDADES MÉDICAS COMO AGENTES ESTRATÉGICOS EN LA COMUNICACIÓN MÉDICO-PACIENTE | 01/01/2023 | 31/12/2025 |
GV | AICO/2019/182 | CREACIÓN DE RECURSOS PER A LA FORMACIÓ EN HABILITATS COMUNICATIVES EN ÀMBITS MÈDIC-SANITARIS MULTILINGÜES/CREACIÓN DE RECURSOS PARA LA FORMACIÓN EN HABILIDADES COMUNICATIVAS EN ÁMBITOS MÉDICO SANITARIOS MULTILINGÜES | 01/01/2019 | 31/03/2021 |
UJI | UJI-B2018-67 | DESARROLLO DE RECURSOS MULTILINGÜES EN LÍNEA PARA LA MEJORA DEL CONSENTIMIENTO INFORMADO COMO ACTO DE COMUNICACIÓN MULTIMODAL | 01/01/2019 | 31/12/2021 |
MCIU | PGC2018-098726-B-I00 | CREACIÓN DE RECURSOS MULTILÍNGÜES PARA LA MEJORA Y LA HUMANIZACIÓN DE LA COMUNICACIÓN MÉDICO-PACIENTE EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS DE SALUD (HIPOCRATES) | 01/01/2019 | 30/09/2022 |
Publicacions i Tesis
Articles en revistes
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Saez del alamo's translator's notes Article
Iván Alejandro Villanueva Jordán, Robert Martínez Carrasco.
PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE; 2 pp. 235-249. (2023). ISSN: 0907-676X
Localizar lo queer: una lectura demasiado atenta de Undertale Article
Robert Martínez Carrasco, René Báez Humanes.
MUTATIS MUTANDIS (COLOMBIA); 1 pp. 204-228. (2023). ISSN: 2011-799X
Future translatorsʼ views on translation theory: a qualitative approach Article
María del Pilar Ordóñez López, Rosa María Agost Canós.
INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER; 2 pp. 158-176. (2022). ISSN: 1750-399X
Robert Martínez Carrasco.
QUADERNS DE FILOLOGIA. ESTUDIS LINGÜÍSTICS; 27 pp. 235-257. (2022). ISSN: 1135-416X
Isabel García Izquierdo, Vicente Francisco Montalt Resurreccion.
SOCIETIES; 2 pp. 1-11. (2022). ISSN: 2075-4698
La traducción automática y la posedición en el ámbito médico Article
Lorena Trujillos-Yébenes, Ana María Muñoz Miquel.
REVISTA TRADUMATICA; 20 pp. 57-76. (2022). ISSN: 1578-7559
Metadiscourse in Informed Consent: Reflections for Improving Writing and Translation Article
Isabel García Izquierdo.
GEMA ONLINE; 4 pp. 161-185. (2022). ISSN: 1675-8021
Lucía Bellés Calvera, Ana Isabel Martínez Hernández.
LATIN AMERICAN JOURNAL OF CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING (eISSN); 1 pp. 1-25. (2022). ISSN: 2322-9721
Ana Isabel Martínez Hernández, Lucía Bellés Calvera.
LENGUA Y SOCIEDAD; 2 pp. 69-90. (2022). ISSN: 1729-9721
Entrevista con Javier Sáez del Álamo Altres
Iván Alejandro Villanueva Jordán, Robert Martínez Carrasco.
CADERNOS DE TRADUÇAO; 1 pp. 1-22. (2021). ISSN: 1414-526X
Ana Isabel Martínez Hernández, Begoña Bellés Fortuño.
INTERNATIONAL JOURNAL OF ENGLISH STUDIES; 1 pp. 75-92. (2021). ISSN: 1578-7044
An examination of the accreditation process for sworn translators–interpreters in Spain Article
María del Pilar Ordóñez López.
PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE; 6 pp. 900-916. (2021). ISSN: 0907-676X
La traductologie comme espace d'interaction: vieux préjugés, nouveaux défis Article
Rosa María Agost Canós, María del Pilar Ordóñez López.
META; 3 pp. 512-531. (2021). ISSN: 0026-0452
Reseña de Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición, María del Mar Sánchez Ramos & Celia Rico Pérez Nota crítica / Ressenya / Recensió
Robert Martínez Carrasco.
HERMES (DINAMARCA); 61 pp. 93-95. (2021). ISSN: 0904-1699
Alicia Chabert Ull.
JOURNAL OF LANGUAGE AND EDUCATION; 4 pp. 42-52. (2021). ISSN: 2411-7390
María del Pilar Ordóñez López.
BABEL; 2 pp. 163-185. (2021). ISSN: 0521-9744
Effective Teaching Strategies and Behaviors of Legal Translation Lecturers in Spain Article
Robert Martínez Carrasco.
IKALA; 2 pp. 317-330. (2021). ISSN: 0123-3432
Ressenya de Accessibilitat i traducció audiovisual, Anna Matamala Nota crítica / Ressenya / Recensió
Ana Isabel Martínez Hernández.
LANGUAGE VALUE; 13 pp. 116-120. (2020). ISSN: 1989-7103
Fostering Employability through Versatility within Specialisation in Medical Translation Education Article
Ana María Muñoz Miquel, Vicente Francisco Montalt Resurreccion, Isabel García Izquierdo.
HERMES (DINAMARCA); 60 pp. 141-154. (2020). ISSN: 0904-1699
Alicia Chabert Ull, Rosa María Agost Canós.
EUROPEAN JOURNAL OF LANGUAGE POLICY; 1 pp. 55-83. (2020). ISSN: 1757-6822
Translation and Interpreting as a Profession: Some Proposals to Boost Entrepreneurial Competence Article
Ana María Muñoz Miquel.
HERMES (DINAMARCA); 60 pp. 29-46. (2020). ISSN: 0904-1699
Dealing with the Past: Definitionsand Descriptions of the Historyof Translation Article
María del Pilar Ordóñez López.
IKALA; 3 pp. 797-814. (2020). ISSN: 0123-3432
A Plurilingual Approach To Elt In Primary School: Towards An Ecological Perspective Article
Alicia Chabert Ull.
DARNIOJI DAUGIAKALBYSTE; 1 pp. 84-106. (2019). ISSN: 2335-2019
Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado Article
Robert Martínez Carrasco.
QUADERNS DE FILOLOGIA. ESTUDIS LINGÜÍSTICS; 24 pp. 268-290. (2019). ISSN: 1135-416X
Review Assistive Technology in Special Education: Resources to Support Literacy, Communication, and Learning Differences de Joan L. Green Nota crítica / Ressenya / Recensió
Ana Isabel Martínez Hernández.
LANGUAGE VALUE; 1 pp. 108-112. (2019). ISSN: 1989-7103
Empathy, Emotions and Patient-centredness: a Case Study on Communication Strategies Article
Ana María Muñoz Miquel.
HERMES (DINAMARCA); 1 pp. 71-89. (2019). ISSN: 0904-1699
Anabel Borja Albi.
QUADERNS DE FILOLOGIA. ESTUDIS LINGÜÍSTICS; 24 pp. 21-38. (2019). ISSN: 1135-416X
El relato de la traducción ibérica: una aproximación historiográfica Article
María del Pilar Ordóñez López, José Antonio Sabio Pinilla.
COSTELLAZIONI; 7 pp. 63-86. (2018). ISSN: 2532-2001
La traducció mèdica al segle XXI - reptes i tendències Material editorial
Vicente Francisco Montalt Resurreccion, Karen Zethsen, Wioleta Karwacka.
MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN; 10 pp. 9-27. (2018). ISSN: 1889-4178
Ana María Muñoz Miquel.
INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER; 1 pp. 89-109. (2018). ISSN: 1750-399X
Encouraging comprehensibility through multimodal patient information guides Article
Juan Antonio Prieto-Velasco, Vicente Francisco Montalt Resurreccion.
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES THEMES IN TRANSLATION STUDIES; 17 pp. 196-214. (2018). ISSN: 0304-2294
Ana María Muñoz Miquel, Pilar Ezpeleta Piorno, Paula Saiz Hontangas.
MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN; 10 pp. 177-204. (2018). ISSN: 1889-4178
El folleto médico: estudio contrastivo del género en España y Reino Unido Nota crítica / Ressenya / Recensió
María del Pilar Ordóñez López.
PANACE@. REVISTA DE MEDICINA LENGUAJE Y TRADUCCIÓN; 47 pp. 131-133. (2018). ISSN: 1537-1964
Ana María Muñoz Miquel.
TARGET- INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES; 30 pp. 24-52. (2018). ISSN: 0924-1884
Diàleg multidisciplinar en violència de gènere: professionals de la justícia i intèrprets Article
Anabel Borja Albi, Maribel del Pozo Triviño.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; 69 pp. 103-118. (2018). ISSN: 0212-5056
Llibres
Representaciones críticas en el sistema sexo/género. Entre lo transnacional y lo local
Robert Martínez Carrasco, Iván Alejandro Villanueva Jordán. (Edició)
Universitat Politècnica de València, València (España). (2022). ISBN: 9788413961378
Gèneres a la frontera del cànon. Una aproximació a la literatura il·lustrada i la seua traducció
Robert Martínez Carrasco, Julia Haba Osca. (Edició)
Onada Edicions, Benicarló (España). (2022). ISBN: 9788418634642
Llegir la imatge, il·lustrar la paraula. Reflexions al voltant del llibre il·lustrat i el còmic
Julia Haba Osca, Robert Martínez Carrasco. (Edició)
UNO Editorial, Albacete (España). (2020). ISBN: 9788418438370
Capítols de llibres
Narrative-Based Medicine: The Use of Metaphors and Technical Terms in Spanish Patients’ Narratives
Jennifer Moreno, Vicente Francisco Montalt Resurreccion, Ana María Muñoz Miquel.
Stance, Inter/Subjectivity and Identity in Discourse. Peter Lang, Berna (Suiza). (2023). ISBN: 9783034343725
Incidència i ús de la imatge en els consentiments informats de les societats mèdiques espanyoles
Robert Martínez Carrasco.
Il-lustrar la Ciència. Aplicacions de la literatura gràfica en contextos científics i divulgatius. Tirant Lo Blanch, València (España). (2022). ISBN: 9788419471109
Jennifer Moreno, Ana María Muñoz Miquel, Vicente Francisco Montalt Resurreccion.
Comunicando en salud para la nueva ciudadanía. Tirant Lo Blanch, València (España). (2022). ISBN: 9788418534430
Medical humanities and translation
Vicente Francisco Montalt Resurreccion.
The Routledge Handbook of Translation and Health. Routledge, -- (Reino Unido). (2021). ISBN: 9780367766672
Le rôle de la terminologie dans la gestion de projets de traduction
Alicia Chabert Ull.
Traductologie, terminologie et traduction. Garnier, Paris (Francia). (2021). ISBN: 9782406112235
Cabrera Infante en boca de Suzanne Jill Levine: Tres Tristes Tigres en clave feminista
Robert Martínez Carrasco, Eva Peñarrocha.
Perspectivas lingüísticas, literarias y científico-técnológicas. Universitat Politècnica de València, València (España). (2021). ISBN: 9788490488362
Robert Martínez Carrasco.
I Coloquio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación UdeA-UPC. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima (Perú). (2021). ISBN: 9786123183530
Language Learning and Audiovisual Translation: Designing and Using Language Tests
Ana María Muñoz Miquel, Betlem Soler Pardo.
Multilingualism, translation and language teaching. The PluriTAV Project. Tirant Lo Blanch, Valencia (España). (2021). ISBN: 9788418534775
Looking back to move forward: a case of interdisciplinary collaboration between the degrees of Translation & Interpreting and English Studies
Robert Martínez Carrasco, Núria Molines Galarza.
Making Literary Criticism Matter. Autoedición, -- (Polonia). (2020). ISBN: 9798618318952
La eficacia extraterritorial de los documentos extranjeros: la función de la traducción
Anabel Borja Albi.
Introducción a la traducción jurídica y jurada (inglés-español). Orientaciones doctrinales y metodológicas. Comares, Granada (España). (2020). ISBN: 9788490457566
Perspectivas de la didáctica de la traducción jurídica en España
Robert Martínez Carrasco.
Introducción a la traducción jurídica y jurada (inglés-español). Orientaciones doctrinales y metodológicas. Comares, Granada (España). (2020). ISBN: 9788490457566
El consentimiento informado y la comunicación centrada en el paciente: reflexiones desde la perspectiva de profesionales sanitarios y pacientes
Ana María Muñoz Miquel, Isabel García Izquierdo.
Translatum nostrum. La traducción y la interpretación en el ámbito especializado. Comares, Granada (España). (2020). ISBN: 9788413690391
Future-proofing legal translation: a paradigm shift for an exponential era
Anabel Borja Albi, Robert Martínez Carrasco.
Legal Translation. Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications. Frank & Timme, Berlín (Alemania). (2019). ISBN: 9783732903665
Reconocimiento y evolución de los crímenes de género en el marco de la justicia penal internacional
Robert Martínez Carrasco, Jordi Martínez Carrasco .
Educación multidisciplinar para la igual de género. Perspectivas traductológicas, ecoartísticas, socioeducativas y jurídicas. Universitat Politècnica de València, Valencia (España). (2019). ISBN: 9788490487969
Robert Martínez Carrasco.
Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers. Palgrave Macmillan, Basingstoke (Reino Unido). (2019). ISBN: 9783030043896
Robert Martínez Carrasco.
Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning . IGI Global, Hershey, PA (Estados Unidos de América). (2018). ISBN: 9781522554639
Social media in L2 education: exploring on‑line collaborative writing in EFL settings
Robert Martínez Carrasco.
Innovative language teaching and learning at university: integrating informal learning into formal language education . Research-publishing.net, -- (Reino Unido). (2018). ISBN: 9782490057092
Treballs presentats en congressos publicats
Google Slides as an accessible online whiteboar
Ana Isabel Martínez Hernández.
3rd New Trends in Foreign Language Teaching. Granada (España)
Tirant Lo Blanch, 2022. ISBN: 9788419071880
“Y la culpa no era mía ni dónde estaba ni cómo vestía”: Implicaciones del derecho comparado en el discurso jurídico y su traducción. Un estudio de caso en torno a los delitos contra la libertad sexual
Robert Martínez Carrasco, Laura Vergas López.
I Congreso Internacional Nodos del Conocimiento: Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030. Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773254
Alicia Chabert Ull.
I Congreso Internacional Nodos del Conocimiento: Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030 . Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773209
La respuesta de los estudiantes al inglés global: La compleja implementación de un idioma internacional separado de sus hablantes monolingües
Alicia Chabert Ull.
I Congreso Internacional Nodos del Conocimiento. Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773254
Lucía Bellés Calvera, Ana Isabel Martínez Hernández.
Congreso Internacional Nodos del Conocimiento. Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030. Virtual (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773193
Robert Martínez Carrasco.
Congreso Internacional NODOS del Conocimiento: Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030. Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773193
Robert Martínez Carrasco.
Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2020). Madrid (España)
Autoeditado por Comité congreso, 2020. ISBN: 9788409229482
The Use of Wordclouds for vocabulary retention in the English for Psychology classroom
Begoña Bellés Fortuño, Ana Isabel Martínez Hernández.
EuroCALL 2020. Valencia (España)
2020. ISSN: 1695-2618
English in the healthcare setting: the use of wordcloud and quizlet with psychological pathologies
Begoña Bellés Fortuño, Ana Isabel Martínez Hernández.
11th annual International Conference on Education and New Learning Technologies (EDULEARN19). Palma de Mallorca (España)
International Academy of Technology, Education and Development (IATED), 2019. ISBN: 9788409120314
Ideology and Ethics at Work in Clinical Genres
Vicente Francisco Montalt Resurreccion, Pilar Ezpeleta Piorno.
Conference Knowledge Dissemination, Ethics and Ideology in Specialised Communication: Linguistic and Discursive Perspectives (CLAVIER 2018). Milan (Italia)
Università degli Studi di Milano, 2018. ISBN: 9788894066333
Developing plurilingual competences in primary education
Alicia Chabert Ull.
XXIII Jornadas de Fomento de la Investigación en Ciencias Humanas y Sociales / XXIII Jornades de Foment de la Investigació en Ciències Humanes i Socials. Castelló de la Plana (España)
2018. ISSN: 1139-5486
Edició de monogràfics
Vicente Francisco Montalt Resurreccion, Karen Zethsen, Wioleta Karwacka.
p> (2018). ISSN: 1889-4178Tesis dirigides
No dejar caer el cuerpo: Derrida y la traducción como forma del acontecimiento
Autoria: Molines Galarza, Núria. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 21/07/22
Direcció: Ezpeleta Piorno, Pilar
La traducción jurada de documentos de constancia del estado civil en Brasil, Portugal y España
Autoria: Caurel Santiago, Jesús Antonio. Institució: Universidad de Granada. Data lectura: 15/02/19
Direcció: Sabio Pinilla, José Antonio; Borja Albi, Anabel
Serveis
Més informació
Paraules clau