De estudiante a profesional de la traducción: «no es volar, es caer con estilo»

16/05/2017 | TRAD
Compartir

Compartir

Facebook
X
Linkedin
Whatsapp
Gmail
Imprimir

El proper divendres 19 de maig tenim l'última conferència d'aquest curs del Seminari Permanent, i tindrem com a convidada a Begoña Martínez, professora de la Universitat de Murcia, traductora e intèrpret i activista pels drets humans.
Data: Divendres, 6 de març de 2017
Lloc: Sala de Graus 2 (HC0002FR) davant consergeria
Hora: 13 h.

Biografía: Begoña Martínez, nacida en Nicaragua de familia cartagenera, es traductora, intérprete, activista por los derechos humanos y profesora de la Universidad de Murcia. Tiene dos criaturas, ha vivido en cinco países y habla dos idiomas bien (español e inglés) y dos mal (alemán y griego). Es la fundadora de la primera plataforma electrónica de traducción jurada de España, Júramelo.es. Se licenció en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y ha traducido, entre otros, el libro Porno feminista: las políticas de producir placer, una compilación de textos feministas publicado por la editorial Melusina. Escribe el blog http://minibego.com y podéis encontrarla en Twitter y en Patreon como @minibego.
Informació proporcionada per: Departament de Traducció i Comunicació