Membres
Direcció |
---|
Personal investigador | Dedicació al grup |
---|---|
50 % | |
50 % | |
50 % | |
25 % | |
50 % | |
25 % | |
25 % | |
50 % | |
25 % |
Publicacions i Tesis
Articles en revistes
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Saez del alamo's translator's notes Article
Iván Alejandro Villanueva Jordán, Robert Martínez Carrasco.
PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE; 2 pp. 235-249. (2023). ISSN: 0907-676X
Esther Monzó Nebot, Rayco H. González-Montesino.
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES; 3 pp. 381-405. (2023). ISSN: 1932-2798
Localizar lo queer: una lectura demasiado atenta de Undertale Article
Robert Martínez Carrasco, René Báez Humanes.
MUTATIS MUTANDIS (COLOMBIA); 1 pp. 204-228. (2023). ISSN: 2011-799X
Esther Monzó Nebot.
TRANSLATION AND INTERPRETING; 2 pp. 1-24. (2023). ISSN: 1836-9324
Language policies for social justice—Translation, interpreting, and access Revisió
Esther Monzó Nebot, Christopher D. Mellinger.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; 1-2 pp. 15-35. (2022). ISSN: 2952-2307
Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility Article
Pablo Romero-Fresco, Federico Chaume Varela.
JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION : JOSTRANS; 38 pp. 75-101. (2022). ISSN: 1740-357X
La traducció per al doblatge de l’adaptació d’un clàssic de la literatura infantil: El gat amb botes Article
María Dolores Oltra Ripoll.
MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN; 14 pp. 406-438. (2022). ISSN: 1889-4178
Josep Roderic Guzmán Pitarch.
QUADERNS - REVISTA DE TRADUCCIÓ; 29 pp. 87-114. (2022). ISSN: 1138-5790
Future translatorsʼ views on translation theory: a qualitative approach Article
María del Pilar Ordóñez López, Rosa María Agost Canós.
INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER; 2 pp. 158-176. (2022). ISSN: 1750-399X
La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida Article
Rosa María Agost Canós.
LES MATINS DU SAMEDI; 5 pp. 49-65. (2022). ISSN: 2823-801X
Robert Martínez Carrasco.
QUADERNS DE FILOLOGIA. ESTUDIS LINGÜÍSTICS; 27 pp. 235-257. (2022). ISSN: 1135-416X
Esther Monzó Nebot, Miguel Llanos Guerrero.
BABEL; 6 pp. 802-838. (2022). ISSN: 0521-9744
Anna Matamala, Accessibilitat i traducció audiovisual Nota crítica / Ressenya / Recensió
Rosa María Agost Canós.
HERMENEUS. REVISTA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN; 23 pp. 539-543. (2022). ISSN: 1139-7489
Orwell’s Homage to Catalonia in Catalan and Spanish translation Article
José Manuel Marco Borillo.
PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE; 1 pp. 141-155. (2021). ISSN: 0907-676X
Esther Monzó Nebot.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; 76 pp. 141-168. (2021). ISSN: 0212-5056
Iván Villanueva Jordán, Federico Chaume Varela.
HIKMA; 2 pp. 95-126. (2021). ISSN: 1579-9794
Esther Monzó Nebot.
TARGET- INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES; 2 pp. 282-307. (2021). ISSN: 0924-1884
Peut-on traduire une image? Implications de la créativité dans la traduction de textes audiovisuels Article
Julio De los Reyes Lozano, Federico Chaume Varela.
STUDIA ROMANICA POSNANIENSIA; 48 pp. 35-49. (2021). ISSN: 0137-2475
Reseña de Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición, María del Mar Sánchez Ramos & Celia Rico Pérez Nota crítica / Ressenya / Recensió
Robert Martínez Carrasco.
HERMES (DINAMARCA); 61 pp. 93-95. (2021). ISSN: 0904-1699
The effect of L4 on translation students’ L1/L2 writing scripts Article
Josep Roderic Guzmán Pitarch.
LANGUAGE VALUE; 1 pp. 1-32. (2021). ISSN: 1989-7103
Dossier: La vida en un assaig. Homenatge a Enric Balaguer Nota crítica / Ressenya / Recensió
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
L'AIGUADOLÐC; 50 pp. 23-28. (2021). ISSN: 1131-5105
Las voces de Raimon Article
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
INSULA; LXXVI pp. 14-17. (2021). ISSN: 0020-4536
Effective Teaching Strategies and Behaviors of Legal Translation Lecturers in Spain Article
Robert Martínez Carrasco.
IKALA; 2 pp. 317-330. (2021). ISSN: 0123-3432
La traductologie comme espace d'interaction: vieux préjugés, nouveaux défis Article
Rosa María Agost Canós, María del Pilar Ordóñez López.
META; 3 pp. 512-531. (2021). ISSN: 0026-0452
Entrevista con Javier Sáez del Álamo Altres
Iván Alejandro Villanueva Jordán, Robert Martínez Carrasco.
CADERNOS DE TRADUÇAO; 1 pp. 1-22. (2021). ISSN: 1414-526X
Supresión y adición en textos literarios a la luz del corpus COVALT Article
Josep Roderic Guzmán Pitarch.
REVISTA ESPAÑOLA DE LINGÜISTICA APLICADA (RESLA); 1 pp. 115-140. (2020). ISSN: 0213-2028
Venècia, de la literatura i l'òpera Article
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
L'ESPILL. REVISTA FUNDADA PER JOAN FUSTER.; 62 pp. 35-66. (2020). ISSN: 0210-587X
Translating genres, creating transgenres: Textual between as situation-based systemic innovations Article
Esther Monzó Nebot.
ESTUDIOS DE TRADUCCION; 10 pp. 51-67. (2020). ISSN: 2174-047X
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse Article
Esther Monzó Nebot, Javier Moreno Rivero.
INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW; 2 pp. 253-262. (2020). ISSN: 0952-8059
Alicia Chabert Ull, Rosa María Agost Canós.
EUROPEAN JOURNAL OF LANGUAGE POLICY; 1 pp. 55-83. (2020). ISSN: 1757-6822
Melissa Wallace, Esther Monzó Nebot.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; 71 pp. 1-12. (2019). ISSN: 0212-5056
Rosa María Agost Canós.
TERMINALIA; 19 pp. 48-51. (2019). ISSN: 2013-6692
Federico Chaume Varela.
STATUS QUAESTIONIS; 15 pp. 1-16. (2019). ISSN: 2239-1983
Reseña de One Hundred Years of Futurism. Aesthetics, Politics and Performance, John London. Un segle de futurisme a Europa Nota crítica / Ressenya / Recensió
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
L'ESPILL. REVISTA FUNDADA PER JOAN FUSTER.; 60 pp. 259-266. (2019). ISSN: 0210-587X
Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado Article
Robert Martínez Carrasco.
QUADERNS DE FILOLOGIA. ESTUDIS LINGÜÍSTICS; 24 pp. 268-290. (2019). ISSN: 1135-416X
José Manuel Marco Borillo.
PERSPECTIVES - STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE; 1 pp. 20-41. (2019). ISSN: 0907-676X
Els patrons sintàctics en les novel·les de Jane Austen traduïdes per Jordi Arbonès Article
José Manuel Marco Borillo.
QUADERNS - REVISTA DE TRADUCCIÓ; 25 pp. 71-85. (2018). ISSN: 1138-5790
María Dolores Oltra Ripoll.
CULTURA, LENGUAJE Y REPRESENTACION: REVISTA DE ESTUDIOS CULTURALES Y FILOLOGICOS; 20 pp. 285-299. (2018). ISSN: 1697-7750
L’anteposició i la posposició de l’adjectiu qualificatiu en el corpus comparable COVALT Article
Josep Roderic Guzmán Pitarch.
CULTURA, LENGUAJE Y REPRESENTACION: REVISTA DE ESTUDIOS CULTURALES Y FILOLOGICOS; 20 pp. 239-254. (2018). ISSN: 1697-7750
La narració identitària com a vehicle de les emocions Article
Adolfo Piquer Vidal.
CULTURA, LENGUAJE Y REPRESENTACION: REVISTA DE ESTUDIOS CULTURALES Y FILOLOGICOS; 20 pp. 199-213. (2018). ISSN: 1697-7750
María Dolores Oltra Ripoll.
CAPLLETRA. REVISTA INTERNACIONAL DE FILOLOGIA; 65 pp. 95-124. (2018). ISSN: 0214-8188
Is audiovisual translation putting the concept of translation up against the ropes? Article
Federico Chaume Varela.
JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION : JOSTRANS; 30 pp. 84-104. (2018). ISSN: 1740-357X
José Manuel Marco Borillo.
TARGET- INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES; 1 pp. 87-111. (2018). ISSN: 0924-1884
An overview of audiovisual translation: Four methodological turns in a mature disciplin Article
Federico Chaume Varela.
JOURNAL OF AUDIOVISUAL TRANSLATION; 1 pp. 40-63. (2018). ISSN: 2617-9148
Llibres
Esther Monzó Nebot. (Edició)
Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
Lletres valencianes contemporànies. V.A. Estellés i J.F. Mira
Adolfo Piquer Vidal, Vicent Manuel Salvador Liern. (Edició)
Onada Edicions, Benicarló (España). (2022). ISBN: 9788419606044
Character and Gender in Contemporary Catalan Literature
Adolfo Piquer Vidal, Adéla Kotatkova. (Edició)
Peter Lang, Berlin (Alemania). (2022). ISBN: 9783631880616
Gèneres a la frontera del cànon. Una aproximació a la literatura il·lustrada i la seua traducció
Robert Martínez Carrasco, Julia Haba Osca. (Edició)
Onada Edicions, Benicarló (España). (2022). ISBN: 9788418634642
Representaciones críticas en el sistema sexo/género. Entre lo transnacional y lo local
Robert Martínez Carrasco, Iván Alejandro Villanueva Jordán. (Edició)
Universitat Politècnica de València, València (España). (2022). ISBN: 9788413961378
Cultura i exili. Estudis d'Història i Literatura. 1939-2019
Francisco Javier Vellón Lahoz, Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés, Adolfo Piquer Vidal. (Edició)
Universitat Jaume I, Castelló (España). (2021). ISBN: 9788418432583
La traducció i la interpretació com a drets de les societats diverses
Esther Monzó Nebot. (Autoria)
Càtedra de Drets Lingüístics (UV), València (España). (2021). ISBN: 9788409249039
Translating Asymmetry - Rewriting Power
Ovidi Carbonell i Cortés, Esther Monzó Nebot. (Edició)
John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Traductologie, terminologie et traduction
Rosa María Agost Canós, David Ar Rouz. (Edició)
Garnier, Paris (Francia). (2021). ISBN: 9782406112235
La identitat narrativa valenciana en el segle XX
Adolfo Piquer Vidal. (Autoria)
Institució Alfons el Magnànim, València (España). (2020). ISBN: 9788478228706
Esther Monzó Nebot. (Edició)
Universitat Jaume I, Castelló de la Plana (España). (2020). ISBN: 9788417900717
Llegir la imatge, il·lustrar la paraula. Reflexions al voltant del llibre il·lustrat i el còmic
Julia Haba Osca, Robert Martínez Carrasco. (Edició)
UNO Editorial, Albacete (España). (2020). ISBN: 9788418438370
La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones
Gloria Torralba Miralles, Ana Tamayo Masero, Laura Mejías Climent, Juan José Martínez Sierra, José Luis Martí Ferriol, Joaquín Granell Zafra, Julio De los Reyes Lozano, Irene De Higes Andino, Federico Chaume Varela, Beatriz Cerezo Merchán. (Autoria)
Universitat Jaume I, Castellón (España). (2019). ISBN: 9788417429973
El corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica
Teresa Molés-Cases, María Dolores Oltra Ripoll. (Edició)
Shaker Verlag, Aachen (Alemania). (2019). ISBN: 9783844064407
La vida i el món de Sant Vicent Ferrer.Religió i societat en l’Europa baixmedieval de Philip Daileader
Rosa María Agost Canós. (Traducció amb aparell crític)
Universitat de València; Acadèmia Valenciana de la Lllengua, Valencia (España). (2019). ISBN: 9788448263416
La Nova Cançó. Estudis de literatura i música
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés. (Autoria)
Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona (España). (2018). ISBN: 9788491910107
Carles salvador: obra poètica completa
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés. (Edició)
Acadèmia Valenciana de la Llengua, València (España). (2018). ISBN: 9788448262181
Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age
Esther Monzó Nebot, Juan Jiménez-Salcedo. (Edició)
Vernon Press, (2018). ISBN: 9781622733125
Capítols de llibres
Esther Monzó Nebot.
Sostenibilidad y Postexcepcionalidad desde las Ciencias Humanas y Sociales. Prácticas y propuestas en el marco de la Agenda 2030. Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
Mecanismos discursivos de control social: la estigmatización de la neurodivergencia
Adéla Kotatkova, Adolfo Piquer Vidal.
El discurso como herramienta de control social. Peter Lang, Berlín (Alemania). (2023). ISBN: 9783631885154
Epíleg
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
Lletres valencianes contemporànies. V.A. Estellés i J.F. Mira. Onada Edicions, Benicarló (España). (2022). ISBN: 9788419606044
Incidència i ús de la imatge en els consentiments informats de les societats mèdiques espanyoles
Robert Martínez Carrasco.
Il-lustrar la Ciència. Aplicacions de la literatura gràfica en contextos científics i divulgatius. Tirant Lo Blanch, València (España). (2022). ISBN: 9788419471109
Espai i emocions en la literatura catalana contemporània
Adolfo Piquer Vidal, Josep Marqués Meseguer.
Teoria i Pràctica de les Geografies Literàries. Eumo Editorial, La Torre de Claramunt, Barcelona (España). (2022). ISBN: 9788497667760
Ensayo de divulgación científica y ateísmo militante: el caso singular de las traducciones al español de The God Delusion, de Richard Dawkins
José Manuel Marco Borillo.
La traducción de la no ficción literaria. De los hechos a la literatura y de la literatura a los hechos. Comares, Granada (España). (2022). ISBN: 9788413694535
Propostes d'exploració per a la narrativa de Joan Francesc Mira
Adolfo Piquer Vidal.
Lletres valencianes contemporànies. V.A. Estellés i J.F. Mira. Onada Edicions, Benicarló (España). (2022). ISBN: 9788419606044
Forgotten Voices: From the Brothel to Literature
Adolfo Piquer Vidal.
Character and Gender in Contemporary Catalan Literature. Peter Lang, Berlin (Alemania). (2022). ISBN: 9783631880616
Les liaisons avantageuses entre les traducteurs et la terminologie
Rosa María Agost Canós.
Traductologie, terminologie et traduction. Garnier, Paris (Francia). (2021). ISBN: 9782406112235
Literatura i edició de Santiago Nomdedeu Amador
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
Poesies. Santiago Nomdedeu Amador. Diputació de Castelló, Castelló de la Plana (España). (2021). ISBN: 9788417465254
José Manuel Marco Borillo.
Empirical studies in translation and discourse. Language Science Press, Berlin (Alemania). (2021). ISBN: 9783961103010
Cabrera Infante en boca de Suzanne Jill Levine: Tres Tristes Tigres en clave feminista
Robert Martínez Carrasco, Eva Peñarrocha.
Perspectivas lingüísticas, literarias y científico-técnológicas. Universitat Politècnica de València, València (España). (2021). ISBN: 9788490488362
Robert Martínez Carrasco.
I Coloquio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación UdeA-UPC. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima (Perú). (2021). ISBN: 9786123183530
Esther Monzó Nebot.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Introduction: Translation and interpreting mediating asymmetries
Esther Monzó Nebot, Ovidi Carbonell i Cortés.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
An Analysis of the Use of Vernacular in Sebastian Barry's Days Without End and Its Spanish and Italian Translations
José Manuel Marco Borillo.
The Dialects of British English in Fictional Texts. Routledge, Nueva York (Estados Unidos de América). (2021). ISBN: 9780367856113
Rosa María Agost Canós.
Ad perennem magistri memoriam. Germà Colón Domènech: Fesomies i texts. Universitat Jaume I, Castello (España). (2021). ISBN: 9788418951084
El doblaje en la nube: la última revolución en la localización de contenidos audiovisuales
Federico Chaume Varela, Julio De los Reyes Lozano.
Modalidades de traducción audiovisual. Completando el espectro. Comares, Granada (España). (2021). ISBN: 9788413690643
Cuando el doblaje es mucho más que palabras, voces e imágenes. Un análisis desde la sororidad
Rosa María Agost Canós.
Mujeres en la traducción audiovisual. Perspectivas desde el mundo académico y el profesional. Editorial Sindéresis, Madrid (España). (2021). ISBN: 9788418206801
Rosa María Agost Canós, David Ar Rouz.
Traductologie, terminologie et traduction. Garnier, Paris (Francia). (2021). ISBN: 9782406112235
The ages of Phaedra: Literature and context
Adolfo Piquer Vidal.
Understanding the Discourse of Aging: A multifaceted Perspective. Cambridge Scholars Publishing, Cambridge (Reino Unido). (2020). ISBN: 9781527557857
Perspectivas de la didáctica de la traducción jurídica en España
Robert Martínez Carrasco.
Introducción a la traducción jurídica y jurada (inglés-español). Orientaciones doctrinales y metodológicas. Comares, Granada (España). (2020). ISBN: 9788490457566
Looking back to move forward: a case of interdisciplinary collaboration between the degrees of Translation & Interpreting and English Studies
Robert Martínez Carrasco, Núria Molines Galarza.
Making Literary Criticism Matter. Autoedición, -- (Polonia). (2020). ISBN: 9798618318952
Léxico, estilo y emotividad pragmática
Adolfo Piquer Vidal.
El conocimiento compartido. Entre la pragmática y la gramática. De Gruyter, Berlín (Alemania). (2020). ISBN: 9783110711158
Catalan Identity in the 20th Century Novel: A Sociological Study
Adolfo Piquer Vidal.
History of Catalonia and Its Implications for Contemporary Nationalism and Cultural Conflict. IGI Global, Hershey (Estados Unidos de América). (2020). ISBN: 9781799866145
Esther Monzó Nebot.
Les ciències humanes i socials: perspectives emergents per als reptes de les societats multiculturals. Universitat Jaume I, Castelló de la Plana (España). (2020). ISBN: 9788417900717
Memòria universal de Juan Perona
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
Historias de un niño republicano: guerra, derrota y depresión en la ciudad de Castelló. Universitat Jaume I, Castelló (España). (2019). ISBN: 9788417429904
Living with parallel corpora. The potentials and limitations of their use in translation research
José Manuel Marco Borillo.
Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies: New resources and applications. John Benjamins, Amsterdam (Paises Bajos). (2019). ISBN: 9789027202345
A turn of values: are the translation and interpreting professions keeping up with society?
Esther Monzó Nebot.
Translation in and for Society: Sociological and Cultural Approaches in Translation. Universidad de Córdoba, Córdoba (España). (2019). ISBN: 9788499274928
Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power
Esther Monzó Nebot.
Research Methods in Legal Translation and Interpreting. Crossing methodological boundaries. Routledge, Londres (Reino Unido). (2019). ISBN: 9781138492103
Social Engagement and Urban Identity in the Catalan Novel of the 1970s
Adolfo Piquer Vidal.
The Rise of Catalan Identity. Social Commitment and Political Engagement in the Twentieth Century. Springer, Cham (Suiza). (2019). ISBN: 9783030181437
La morfologia verbal en el model de llengua de les traduccions al català publicades al País Valencià entre 1990 i 2000
José Manuel Marco Borillo.
El corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica. Shaker Verlag, Aachen (Alemania). (2019). ISBN: 9783844064407
Reconocimiento y evolución de los crímenes de género en el marco de la justicia penal internacional
Robert Martínez Carrasco, Jordi Martínez Carrasco .
Educación multidisciplinar para la igual de género. Perspectivas traductológicas, ecoartísticas, socioeducativas y jurídicas. Universitat Politècnica de València, Valencia (España). (2019). ISBN: 9788490487969
El model de llengua de les traduccions valencianes (1990-2000). Introducció, objectius i metodologia
Llum Bracho Lapiedra, José Manuel Marco Borillo, María Dolores Oltra Ripoll, Gemma Peña Martínez.
El corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica. Shaker Verlag, Aachen (Alemania). (2019). ISBN: 9783844064407
Future-proofing legal translation: a paradigm shift for an exponential era
Anabel Borja Albi, Robert Martínez Carrasco.
Legal Translation. Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications. Frank & Timme, Berlín (Alemania). (2019). ISBN: 9783732903665
Robert Martínez Carrasco.
Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers. Palgrave Macmillan, Basingstoke (Reino Unido). (2019). ISBN: 9783030043896
El model de llengua de les traduccions valencianes (1990-2000). Conclusions
Llum Bracho Lapiedra, José Manuel Marco Borillo, María Dolores Oltra Ripoll, Gemma Peña Martínez.
El corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica. Shaker Verlag, Aachen (Alemania). (2019). ISBN: 9783844064407
Audiovisual translation in the age of digital transformation Industrial and social implications
Federico Chaume Varela.
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends. John Benjamins, Roma (Italia). (2019). ISBN: 9789027203465
Aspectes morfosintàctics del model de llengua del català en les traduccions del corpus COVALT
María Dolores Oltra Ripoll.
El corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica. Shaker Verlag, Aachen (Alemania). (2019). ISBN: 9783844064407
Traductología y traducción audiovisual: el paso del estudio de las normas a la elaboración de un libro de estilo
Rosa María Agost Canós.
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Comares, Granada (España). (2018). ISBN: 9788490456316
Robert Martínez Carrasco.
Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning . IGI Global, Hershey, PA (Estados Unidos de América). (2018). ISBN: 9781522554639
Les poesies de carles salvador
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
Carles salvador: obra poètica completa. Acadèmia Valenciana de la Llengua, València (España). (2018). ISBN: 9788448262181
Introduction. Translation and postmonolingualism
Esther Monzó Nebot, Juan Jiménez-Salcedo.
Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age. Vernon Press, (2018). ISBN: 9781622733125
Translators and interpreters as agents of diversity. Managing myths and pursuing justice in postmonolingual societies
Esther Monzó Nebot.
Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age. Vernon Press, (2018). ISBN: 9781622733125
Translation and culture in legal settings and institutions
Esther Monzó Nebot.
The Routledge Handbook of Translation and Culture. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2018). ISBN: 9781138946309
Social media in L2 education: exploring on‑line collaborative writing in EFL settings
Robert Martínez Carrasco.
Innovative language teaching and learning at university: integrating informal learning into formal language education . Research-publishing.net, -- (Reino Unido). (2018). ISBN: 9782490057092
Treballs presentats en congressos publicats
Esther Monzó Nebot, Jasmina Đorđević.
Language, Literature, Power 2022. Niš (Serbia)
University of Niš, 2023. ISBN: 9788673796185
“Y la culpa no era mía ni dónde estaba ni cómo vestía”: Implicaciones del derecho comparado en el discurso jurídico y su traducción. Un estudio de caso en torno a los delitos contra la libertad sexual
Robert Martínez Carrasco, Laura Vergas López.
I Congreso Internacional Nodos del Conocimiento: Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030. Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773254
Lluís Bartomeu Meseguer Pallarés.
Cultura i Exili. Estudis d'història i literatura. 1939-2019. Castelló de la Plana (España)
Universitat Jaume I, 2021. ISBN: 9788418432583
Robert Martínez Carrasco.
Congreso Internacional NODOS del Conocimiento: Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030. Zaragoza (España)
Dykinson, 2021. ISBN: 9788413773193
Robert Martínez Carrasco.
Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2020). Madrid (España)
Autoeditado por Comité congreso, 2020. ISBN: 9788409229482
Edició de monogràfics
Ethics of non-professional translation and interpreting
Esther Monzó Nebot, Melissa Wallace.
p> (2020). ISSN: 1932-2798Situating Jurilinguistics Across Cultures using Translation and Discourse Approaches
Esther Monzó Nebot, Javier Moreno Rivero.
p> (2020). ISSN: 0952-8059Melissa Wallace, Esther Monzó Nebot.
p> (2019). ISSN: 2013-1453XXIV Jornades de Foment de la Investigació en Ciències Humanes i Socials
Andreu Casero Ripollés, Esther Monzó Nebot.
p> (2019). ISSN: 1139-5486XXIII Jornades de Foment de la Investigació en Ciències Humanes i Socials
Andreu Casero Ripollés, Esther Monzó Nebot, Maria Quiles Ruiz.
p> (2018). ISSN: 1139-5486Tesis dirigides
La ciutat de València. Estudi d'espai i escriptura contemporània
Autoria: Garcia Llorens, Jaume. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 02/03/23
Direcció: Meseguer Pallarés, Lluís Bartomeu
Multilingüismo y (no) traducción: Estudio descriptivo de los cambios de código presentes en las traducciones del boom del Nordic noir sueco
Autoria: Pascual Beltrán, Ana Teresa. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 13/12/22
Direcció: Agost Canós, Rosa María
Traducció i construcció d’identitats nacionals: Els musicals de Broadway viatgen a Europa
Autoria: Noll Obiol, Joan Alfred. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 19/07/22
Direcció: Marco Borillo, José Manuel; Fiorato, Sidia
La traducción de masculinidades gay en la teleficción: análisis multimodal del doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Looking
Autoria: Villanueva Jordán, Iván Alejandro. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 20/12/21
Direcció: Chaume Varela, Federico
Perspectives sobre la masculinitat. La narrativa femenina catalana i la seua percepció de l'home
Autoria: Trigueros Navarro, Sergio. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 20/09/21
Direcció: Piquer Vidal, Adolfo
La resolución de problemas y la toma de decisiones: un estudio comparativo del proceso en traductores en formación
Autoria: Chaia, María Claudia Geraldine. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 30/04/21
Direcció: Chaume Varela, Federico
Estudio descriptivo del español neutro del doblaje en series de ficción infantiles y juveniles: ¿Estandarización, política lingüística o censura?
Autoria: Scandura, Gabriela Laura. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 31/03/21
Direcció: Chaume Varela, Federico
The Didactics of Audiovisual Translation in the Age of Cloud Technologies
Autoria: Bolaños García-Escribano, Alejandro. Institució: UCL University College de Londres. Data lectura: 13/11/20
Direcció: Díaz-Cintas, Jorge; Chaume Varela, Federico
Subtitling Gender Stereotypes into English: The Case of Comedy Italian Style
Autoria: Alfano, Vincenzo. Institució: UCL University College de Londres. Data lectura: 07/09/20
Direcció: Díaz-Cintas, Jorge; Chaume Varela, Federico
Opciones funcionales y soluciones técnicas en la traducción cantable de canciones del inglés al español: el caso de David Bowie
Autoria: Barberá Ubeda, José Manuel. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 28/07/20
Direcció: Marco Borillo, José Manuel
A Plurilingual Approach to English Language Teaching from an Ecological Perspective: An International Comparative Study
Autoria: Chabert Ull, Alicia. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 22/07/20
Direcció: Agost Canós, Rosa María
DISEÑO DE UN PROGRAMA DE SUBTITULACIÓN PARA VÍDEOS PEDAGÓGICOS
Autoria: Cacheiro Quintas, Laura. Institucions: Universitat Jaume I, de Perpiñan Vía Domitia. Data lectura: 11/12/19
Direcció: Agost Canós, Rosa María; Chistian Lagarde
Análisis descriptivo de la accesibilidad a los contenidos audiovisuales de webs del Parlamento Europeo
Autoria: Serrat Roozen, Iris. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 11/07/19
Direcció: Agost Canós, Rosa María; Calzada Pérez, María
La sincronización en el doblaje de videojuegos. Análisis empírico y descriptivo de los videojuegos de acción-aventura
Autoria: Mejías Climent, Laura. Institució: Universitat Jaume I. Data lectura: 08/03/19
Direcció: Chaume Varela, Federico
Le professionnalisme des traducteurs et interprètes judiciares "natifs" et "professionnels": étude exploratoire et contrastive en France et en Espagne
Autoria: Lomeña Galiano, María. Institucions: Universitat Jaume I, L'Université Paris Ouest Nanterre la Défense. Data lectura: 19/10/18
Direcció: Monzó Nebot, Esther; Mercè Pujol Berchè