Coordinació:
Dep. de Traducció i Comunicació
Nombre de doctors: 2
Àrees d'aplicació:
El grup de recerca Traducció i Postmonolingüisme (TRAP) desenvolupa i estudia polítiques de gestió de la diversitat i el multilingüisme. El propòsit del grup és generar dades i visions crítiques que posen en primer terme els beneficis del multilingüisme, amb l’aprenentatge de llengües i la traducció i la interpretació com a complements necessaris en les polítiques lingüístiques. Des d’una perspectiva psicosocial, TRAP observa la conducta individual i de grups i com hi influeix el llenguatge. Entre els darrers estudis del grup, destaquen les aplicacions de la intel·ligència artificial (IA) a la traducció i la interpretació (traducció i interpretació automàtiques) i en entorns educatius. El grup treballa en els riscos d’aquestes aplicacions per al benestar i la continuïtat de les societats democràtiques, en particular, per a la diversitat lingüística i cultural de comunitats de llengües orals i signades. També treballa en la necessitat de desenvolupar una alfabetització de drets i usos de la IA entre els col·lectius afectats, incloses les persones no professionals i institucions que utilitzen aquests sistemes i les professionals de la traducció i la interpretació. Una branca concomitant en la tasca del grup és l’estudi dels biaixos de gènere i el foment de pràctiques i teories interseccionals per a la traducció, la interpretació i l’aprenentatge de llengües. Les nocions d’identitat social i competència intergrupal són pilars fonamentals del nostre treball en aquest àmbit. El grup col·labora amb la xarxa GenTech, la Càtedra de Drets Lingüístics, la revista Just. Journal of Language Rights & Minorities, personal acadèmic i organismes internacionals i organitzacions professionals de distints països.
Membres
| Direcció |
|---|
| Personal investigador doctor | Dedicació al grup |
|---|---|
| 100 % |
| Personal investigador en Formació | Dedicació al grup |
|---|---|
| 100 % | |
| 100 % | |
| 100 % |
| Personal investigador col·laborador | Dedicació al grup |
|---|---|
Renau Michavila, Marta |
100 % |
Línies d'investigació
Projectes
| Organisme | Codi | Títol | Inici | Fi | ODS |
|---|---|---|---|---|---|
| AEI | PID2024-155162OB-I00 | DESARROLLO DE LA CERTIFICACIÓN TITAN: PROTEGER LOS DERECHOS EN LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y LA SOCIEDAD EN LA ERA DE LOS SERVICIOS LINGÜÍSTICOS BASADOS EN IA (TITAN) | 01/09/2025 | 31/08/2028 | ODS 10 ODS 4 ODS 16 |
Publicacions i Tesis
Articles en revistes
Ineke H. Crezee, Esther Monzó Nebot, Elba Ramírez, Jona Sanders.
FRONTIERS IN COMMUNICATION; Vol. 10 pp. 1-8. (2025). ISSN: 2297-900X
L’educació com a espai de drets: llengües i territoris en transformació Material editorial
Vicenta Tasa Fuster, Esther Monzó Nebot, Rafael Castelló-Cogollos.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; Num. 4 Vol. 1 pp. 7-25. (2025). ISSN: 2952-2307
Esther Monzó Nebot.
FRONTIERS IN COMMUNICATION; Vol. 10 pp. 1-13. (2025). ISSN: 2297-900X
Paz Díez-Arcón, Ma Lourdes Pomposo Yanes, Mercedes Sanz Gil.
FORUM FOR LINGUISTIC STUDIES (ONLINE); Num. 10 Vol. 7 pp. 421-437. (2025). ISSN: 2705-0602
Esther Monzó Nebot, Cristina R. Álvarez-Álvarez.
TRANSLATION SPACES; Num. 1 Vol. 13 pp. 126-148. (2024). ISSN: 2211-3711
Aproximación a la cultura y lengua francesas desde las redes sociales Article
Mercedes Sanz Gil.
ESTUDIOS HUMANÍSTICOS. FILOLOGÍA; Num. 46 pp. 175-189. (2024). ISSN: 0213-1382
Desigualtats legitimades: drets lingüístics i ideologia Material editorial
Rafael Castelló Cogollos, Esther Monzó Nebot.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; Num. 2 Vol. 2 pp. 7-53. (2023). ISSN: 2952-2307
Esther Monzó Nebot.
TRANSLATION AND INTERPRETING; Num. 2 Vol. 15 pp. 1-24. (2023). ISSN: 1836-9324
Esther Monzó Nebot, Miguel Llanos Guerrero.
BABEL; Num. 6 Vol. 68 pp. 802-838. (2022). ISSN: 0521-9744
Language policies for social justice—Translation, interpreting, and access Revisió
Esther Monzó Nebot, Christopher D. Mellinger.
JUST : JOURNAL OF LANGUAGE RIGHTS & MINORITIES = REVISTA DE DRETS LINGÜÍSTICS I MINORIES; Num. 1-2 Vol. 1 pp. 15-35. (2022). ISSN: 2952-2307
Esther Monzó Nebot, Rayco H. González-Montesino.
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES; Num. 3 Vol. 17 pp. 381-405. (2022). ISSN: 1932-2798
LMOOC para la integración de personas desplazadas Article
Mercedes Sanz Gil.
ANALES DE FILOLOGÍA FRANCESA; Num. 29 pp. 463-477. (2021). ISSN: 0213-2958
Esther Monzó Nebot.
REVISTA DE LLENGUA I DRET; Num. 76 pp. 141-168. (2021). ISSN: 0212-5056
Esther Monzó Nebot.
TARGET- INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES; Num. 2 Vol. 33 pp. 282-307. (2021). ISSN: 0924-1884
Llibres
Esther Monzó Nebot, María Lomeña-Galiano. (Edició)
Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394763
Esther Monzó Nebot, Vicenta Tasa-Fuster. (Edició)
Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032736969
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies
Esther Monzó Nebot, María Lomeña-Galiano. (Edició)
Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
The Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation
Esther Monzó Nebot, Vicenta Tasa-Fuster. (Edició)
Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032736990
Positive impacts of MALL (Mobile Assisted Language Learning)
Marcelino Arrosagaray Auzqui, Beatriz Sedano Cuevas, Mercedes Sanz Gil. (Edició)
Comares, Granada (España). (2024). ISBN: 9788413696942
Esther Monzó Nebot. (Autoria)
Càtedra de Drets Lingüístics (UV), València (España). (2024). ISBN: 9788409375233
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas
Cristina V. Kleinert, Esther Monzó Nebot, Vicenta Tasa Fuster. (Edició)
Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
Esther Monzó Nebot. (Edició)
Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
La traducció i la interpretació com a drets de les societats diverses
Esther Monzó Nebot. (Autoria)
Càtedra de Drets Lingüístics (UV), València (España). (2021). ISBN: 9788409249039
Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe
Mercedes Sanz Gil. (Edició)
Editorial Octaedro, Barcelona (España). (2021). ISBN: 9788418819827
Translating Asymmetry - Rewriting Power
Ovidi Carbonell i Cortés, Esther Monzó Nebot. (Edició)
John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Capítols de llibres
Silvia Lima Gonçalves Araújo, Mercedes Sanz Gil.
Territorios transfronterizos: Marca Francia desde un enfoque cultural, lingüístico y literario. Peter Lang, Berlin (Alemania). (2025). ISBN: 9783631930137
Challenging epistemologies in institutional translation and interpreting studies
Esther Monzó Nebot.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
In Different Voices: The Roles of Public Machine Translation Studies
Esther Monzó Nebot.
The Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation. Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032736990
Interpreters manterrupted: The relevance of gender in court interruption patterns
Esther Monzó Nebot, Sara Elizabeth "Elle" Dowd.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
Esther Monzó Nebot, Vicenta Tasa-Fuster.
The Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation. Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032736990
Taking stock and setting agendas for institutional translation and interpreting studies
Esther Monzó Nebot, María Lomeña-Galiano.
Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies. Routledge, New York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032394435
The Cultural Roots of Translation Automation: Revealing Ideologies in Machine Translation
Esther Monzó Nebot.
The Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation. Routledge, Nova York (Estados Unidos de América). (2024). ISBN: 9781032736990
Corpora and the Translation of Legal Texts
Esther Monzó Nebot.
The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies. Routledge, London (Reino Unido). (2024). ISBN: 9781032026503
La traducción, ¿contra el monolingüismo ideológico? Poder y lenguas en los procesos judiciales en el Estado español
Esther Monzó Nebot.
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas. Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
Genres and legal translation: A rationale and an agenda for legal transgenre studies
Esther Monzó Nebot.
Research Handbook on Jurilinguistics. Edward Elgar Publishing, Northampton, MA (Estados Unidos de América). (2023). ISBN: 9781802207231
Documentarse para traducir en contextos jurídicos e institucionales: competencias, fuentes y estrategias
Esther Monzó Nebot.
Documentación aplicada a la Traducción y a la Interpretación: estrategias, fuentes y recursos documentales . Trea, Gijón (España). (2023). ISBN: 9788419823083
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas
Esther Monzó Nebot.
La traducción y la interpretación como claves en la protección de los derechos lingüísticos de las comunidades indígenas. Comares, Granada (España). (2023). ISBN: 9788413697062
Esther Monzó Nebot.
Sostenibilidad y Postexcepcionalidad desde las Ciencias Humanas y Sociales. Prácticas y propuestas en el marco de la Agenda 2030. Tirant Humanidades, València (España). (2023). ISBN: 9788419632456
Esther Monzó Nebot.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Las redes sociales más allá de la socialización y la comunicación
Mercedes Sanz Gil.
Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe. Editorial Octaedro, Barcelona (España). (2021). ISBN: 9788418819827
Introduction: Translation and interpreting mediating asymmetries
Esther Monzó Nebot, Ovidi Carbonell i Cortés.
Translating Asymmetry - Rewriting Power. John Benjamins, Ámsterdam (Paises Bajos). (2021). ISBN: 9789027209146
Treballs presentats en congressos publicats
Gendered Technology: The Social and Legal Background of Translation and Interpreting Technologies
Esther Monzó Nebot.
II Congreso Internacional Traducción y Sostenibilidad Cultural: Retos y Nuevos Escenarios. Salamanca (España)
Universidad de Salamanca, 2025. ISBN: 9788410910171
Esther Monzó Nebot, Jasmina Đorđević.
Language, Literature, Power 2022. Niš (Serbia)
University of Niš, 2023. ISBN: 9788673796185
Mapas enriquecidos, mapas que atraviesan fronteras
Mercedes Sanz Gil.
XXIX Coloquio de la AFUE. Transfrontalier·e·s. Le français langue de rencontre(s). Vitoria-Gasteiz (España)
Universidad del País Vasco, 2023. ISBN: 9788413195254
Tesis dirigides
Ethical motivation: testing the impact of values and beliefs in interpreter education
Autoria: Brander de la Iglesia, María. Institució: Universidad de Salamanca. Data lectura: 15/12/23
Direcció: Monzó Nebot, Esther; Torres del Rey, Jesús
Serveis
Més informació
Paraules clau