Curs de bones pràctiques per a treballar amb intèrprets i traductors en l'àmbit judicial

24/10/2018 | TRAD
Compartir

Compartir

Facebook
Twitter
Linkedin
Whatsapp
Gmail
Imprimir

Data: 16, 23, 30 d'octubre i 13 de novembre

Acte: Curs de bones pràctiques per a treballar amb intèrprets i traductors en l'àmbit judicial

Lloc: Aula Magna. Facultat de Ciències Humanes i Socials

Horari: 10.00 - 15.00

Coordinació: María Jesús Blasco Mayor - Anabel Borja Albi

Objectius:

1. Sensibilitzar als agents judicials sobre la importància que té l'ús d'intèrprets Professionals en entorns de treball amb víctimes que experimenten problemes de comunicació per desconeixement de les llengües locals.
2. Entendre la labor que desenvolupen els intèrprets professionals en els serveis públics i assistencials.
3. Conéixer quina és la manera més eficaç de treballar amb intèrprets en l'àmbit judicial.
4. Aconseguir que la comunicació siga igual d'eficaç que amb víctimes que no tenen traves lingüístiques, per a protegir els drets de les víctimes de la millor forma possible.
5. Garantir que la labor dels agents de justícia no es veja obstaculitzada per una mediació lingüística deficient.

Programació

Informació proporcionada per: Departament de Traducció i Comunicació