UJI
Última modificació: 06/04/2016 | Font: TRAD

Informació personal

DE HIGES ANDINO, IRENE
  • Professor/a Ajudant/a Doctor/a Tipus II
  • Dep. de Traducció i Comunicació - Traducció i Interpretació
  • Tutor/a d'intercanvi
  • Traducción para los Medios Audiovisuales y Accesibilidad
  • HC2340DD - (964 729733)
  • dehiges@uji.es
  • Ressenya Personal

    Llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Jaume I i doctora en Traducció i Interpretació per aquesta mateixa Universitat amb una tesi dedicada al doblatge i la subtitulació a l’espanyol de pel·lícules multilingües (http://hdl.handle.net/10803/144753).

    Ha treballat com a ajudant de producció en un estudi de doblatge i com a traductora especialitzada en articles de cine, doblatge i voice-over per a televisió, subtitulació i audiodescripció. També ha fet classe a la Universidad Internacional de Valencia (VIU) i al ISTRAD.

    En la actualitat és professora ajudant doctora i investigadora al Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I i membre del grup d'investigació TRAMA (Traducció i Comunicació en els Mitjans Audiovisuals). Fa classe de traducció audiovisual (voice-over, doblatge i subtitulació), accessibilitat audiovisual (audiodescripció per a persones cegues i subtitulació per a persones sordes), català i traducció especialitzada. La seua investigació se centra en multilingüisme, identitat, traducció audiovisual i accessibilitat.

    Links

    Horari Actual



    Horari de tutories de Irene De Higes Andino


    Primer semestre


    Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final

    El professor/a té tutoríes virtuals en el primer semestre


    Segon semestre


    Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    Dilluns 13:00 16:00 24-01-2019 31-07-2019

    El professor/a té tutoríes virtuals en el segon semestre


    Horari de docència de Irene De Higes Andino


    Primer semestre


    Assignatura Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    TI0935 - TE1 Dimarts 13:00 15:00 11-09-2018 11-12-2018
    TI0935 - TE1 Divendres 11:00 13:00 14-09-2018 14-12-2018

    Segon semestre


    Assignatura Dia Hora Inicial Hora Final Data Inicial Data Final
    TI0934 - LA1 Dimecres 11:00 13:00 06-02-2019 22-05-2019
    TI0934 - LA2 Dilluns 11:00 13:00 04-02-2019 20-05-2019
    TI0935 - TE1 Dilluns 09:00 11:00 28-01-2019 29-04-2019
    TI0935 - TE1 Dimarts 13:00 15:00 29-01-2019 30-04-2019
    TI0952 - TE1 Dimecres 09:00 11:00 20-02-2019 22-05-2019

    Assignatures amb docència


    Assignatures Titulació
    TI0934 - Traducció Audiovisual B (Anglès)-A1 (Espanyol) Grau en Traducció i Interpretació
    TI0935 - Traducció C (Alemany)-A1 (Català) (I) Grau en Traducció i Interpretació
    TI0952 - Traducció Audiovisual i Accessibilitat Grau en Traducció i Interpretació
    TI0983 - Trabajo de Final de Grado Grado en Traducción e Interpretación

    Publicacions


    Publicacions periòdiques amb comitè de selecció


    • Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing
    • Irene De Higes Andino, Beatriz Cerezo Merchan. INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER. Num. 1. Vol. 12. pp. 68-88. 2018. Científic.

    • Montaje audiovisual e integración de la audiodescripción en la producción documental
    • Beatriz Cerezo Merchán, Irene De Higes Andino, Esteban Galán Cubillo, Roberto Arnau Roselló. INTRALINEA. Num. 19. pp. 1-17. 2017. Científic.

    • The translation of multilingual films: Modes, strategies, constraints and manipulation in the Spanish translations of It's a Free World
    • Irene De Higes Andino. LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES THEMES IN TRANSLATION STUDIES. Num. 13. pp. 211-231. 2014. Científic.

    • Trabajo colaborativo y desempeño profesional: un caso práctico en la clase de accesibilidad audiovisual
    • Beatriz Cerezo Merchán, Irene De Higes Andino. HIKMA. Num. 12. pp. 65-85. 2013. Docent.

    • Subtitling Language Diversity in Spanish Immigration Films
    • Irene De Higes Andino, Federico Chaume Varela. META. Num. 1. Vol. 58 . pp. 134-145. 2013. Científic.

    • Ignoring the Other: The exclusion of interpreters in the Spanish dubbing of It's a Free World...
    • Irene De Higes Andino. NORWICH PAPERS. Num. 18. pp. 50-68. 2010. Científic.

    Capítols de llibre


    • Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües. El caso del cine británico de migración y diáspora
    • Irene De Higes Andino. Fotografía de la investigación doctoral en traducción audiovisual. Volumen 2. Ed. Bohodon Ediciones. 2017. ISBN 9788417197032. Científic.

    • La (in)visibilidad de la traducción en los textos audiovisuales multilingües: el caso del cine británico de migración y diáspora
    • Irene De Higes Andino. Traducción, medios de comunicación, opinión pública. Granada (Espanya). Ed. Comares. 2016. ISBN 9788490454558. Científic.

    • Linguistic Diversity in Spanish Immigration Films. A Translational Approach.
    • Juan J. Martínez Sierra, José Luis Martí Ferriol, Irene De Higes Andino, Ana María Prats Rodríguez, Federico Chaume Varela. Polyglot Cinema. Münster. Ed. Lit Verlag. 2010. ISBN 9783643502261. Científic.

    Ponències a congressos


    • Why make multilingual films and TV series? And how are they perceived? Preliminary results on filmmakers' intentions and audiences' perception
    • Irene De Higes Andino, Eva Duran-Eppler, Mathias Kraemer. The Trafilm conference: Multilingualism and audiovisual translation. Barcelona (Espanya). 30-11-2017. Científic. 2017.

    • Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts: IDENTITRA, a Research Project
    • Irene De Higes Andino, María Pérez L. de Heredia. The Trafilm conference: Multilingualism and audiovisual translation. Barcelona (Espanya). 30-11-2017. Científic. 2017.

    • La investigación en accesibilidad en los estudios de Traducción e Interpretación
    • Irene De Higes Andino. Simposio sobre trasvases culturales: traducción y accesibilidad en Entornos Multilingües. Vitoria (Espanya). 16-11-2017. Científic. 2017.

    • La formación en accesibilidad en los estudios de Traducción e Interpretación
    • Irene De Higes Andino. Simposio sobre trasvases culturales: traducción y accesibilidad en Entornos Multilingües. Vitoria (Espanya). 16-11-2017. Científic. 2017.

    • La diversidad lingüística como representación de las minorías étnicas
    • Irene De Higes Andino. Small Cinemas Conference. Diversity in Glocal Cinemas: Language, Culture, Identity.. Bilbao (Espanya). 20-09-2017. Científic. 2017.

    • Introducing "Postmonolingualism through the Movies"
    • Irene De Higes Andino. XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació: Justícia i llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe.. Castelló de la Plana (Espanya). 10-05-2017. Científic. 2017.

    • La representació audiovisual del multilingüísme en els processos de migració i diàspora
    • Irene De Higes Andino. XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació: Justícia i llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe. Castelló de la Plana (Espanya). 10-05-2017. Científic. 2017. Ed. Universitat Jaume I. ISBN 9788416546275.

    • Instrumentos y tareas para la evalucación de competencias en el aula de subtitulación para personas sordas y con problemas auditivos
    • Irene De Higes Andino, Beatriz Cerezo Merchán. 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Alcalá de Henares (Espanya). 08-03-2017. Científic. 2017.

    • Subtitling multilingual films: Options vs Constraints
    • Irene De Higes Andino. Migrating Texts. Universsity of London (Regne Unit). 11-11-2016. Científic. 2016.

    • La formación de profesionales de la accesibilidad audiovisual
    • Irene De Higes Andino, B. Cerezo. III Congrés Internacional sobre investigació en didàctica de la traduccció. Barcelona (Espanya). 07-07-2016. Científic. 2016.

    • Los remakes como modalidad de traducción audiovisual: el caso de las series multilingües Bron/Broen, The Bridge y The Tunnel
    • Irene De Higes Andino. I Congreso Internacional sobre Trasvases Culturales: Traducción y Televisión. Vitoria-Gasteiz (Espanya). 28-10-2015. Científic. 2015.

    • Retos y desafíos de la traducción audiovisual
    • Irene De Higes Andino. VII Setmana de la Traducción Audiovisual - III Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Castelló de la Plana (Espanya). 15-10-2014. Científic. 2014.

    • Ideological implications in the translation of multilingual films
    • Irene De Higes Andino. The translation and reception of multilijgual films. Montpellier (França). 15-06-2012. Científic. 2012.

    • To Mark or not to Mark.... Multilingualism in Films
    • Irene De Higes Andino. Languages and the Media. 9 th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin (Alemanya). 21-11-2012. Científic. 2012. Ed. ICWE GmbH. ISBN 9783941055186.

    • Directors and scriptwriters take the floor
    • Irene De Higes Andino. 4th Intenational Conference Media for All. Londres. 28-06-2011. Científic. 2011.

    • Translating Other Languages- Translation in Multilingual British Migration and Diasporic Films
    • Irene De Higes Andino. Annual Conference of NECS. Londres. 22-06-2011. Científic. 2011.

    • Desenvolupament d'eina informàtica per avaluar la llegibilitat de subtítols
    • José Luis Martí Ferriol, Federico Chaume Varela, Irene De Higes Andino, Jorge Díaz Cintas. Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10. Actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l'UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu.. Castellón. 27-06-2011. Docent. 2011. Ed. Universitat Jaume I. ISBN 9788469503003.

    • Translation in, and of, transnational igration films
    • Irene De Higes Andino. The European Society for the Study of English. Università Degli Studi Di Torino. 24-08-2010. Científic. 2010.

    • El doblaje de los filmes plurilingües de migración contemporáneos: el caso de la película En un mundo libre... de Ken Loach
    • Irene De Higes Andino. I International symposium for young researchers in translation, interpreting and intercultural studies.. Barcelona. 23-06-2010. Científic. 2010.

    • Traduir la diversitat lingüística a les pel·lícules espanyoles d'immigració
    • Ana María Prats Rodríguez, Irene De Higes Andino. XV Jornades de Foment de la Investigació. Universitat Jaume I. 13-05-2010. Científic. 2010. ISSN 1139-5486.

    • Linguistic diversity in Spanish immigration films
    • Irene De Higes Andino, Ana María Prats Rodríguez. 3 RD International Conference Media for all "Quality Made To Measure". Amberes. 22-10-2009. Científic. 2009.

    • Linguistic Diversity in Spanish Immigration Films. A translational Approach
    • Irene De Higes Andino. XIV Jornades de Foment a la Investigació. Universitat Jaume I. 05-05-2009. Científic. 2009. ISSN 1139-5486.

    • Translating Language Diversity in Spanish Immigration Films
    • Ana María Prats Rodríguez, Irene De Higes Andino. Languages and The Media. Berlín. 06-10-2010. Científic. 2008. Ed. ICWE GmbH. ISBN 9783941055032.

    Conferències invitades en altres centres d'investigació


    • Dubbing Multilingual Films
    • Irene De Higes Andino. University College London (Regne Unit). 19-03-2018.

    • Translation and Multilingualism in Borders: The case of the TV series Bron-Broen and its remakes The Bridge and The Tunnel
    • Irene De Higes Andino. University of Roehampton. 14-11-2016.

    • A Challenge for Translators: Translating Plurilingualism in Films.
    • Irene De Higes Andino. Roehampton University. 16-03-2011.

    • Traducir la inmigración: el doblaje y la subtitulación de películas británicas de migración.
    • Irene De Higes Andino. Hispanic Research Centre. Roehampton University.. 01-03-2011.

    Comités de congresos


    • Irene De Higes Andino, Laura Mejías Climent. X Setmana de la Traducció Audiovisual. Castelló (Espanya). 19-12-2017. Científic.

    • Irene De Higes Andino. The Trafilm conference: Multilingualism and audiovisual translation. Barcelona (Espanya). 30-11-2017. Científic.

    • Irene De Higes Andino. I Media Accessibility Platform International Conference. Vigo (Espanya). 05-10-2017. Científic.

    • Adoración Sales Salvador, Marta Renau Michavila, Ulrike Oster null, Francisco José Raga Gimeno, Heike Anna Berta Margarete Van Lawick Brozio, Kim Schulte null, Josep Roderic Guzmán Pitarch, Rosa María Agost Canós, Pilar Ezpeleta Piorno, Esther Monzó Nebot, Anna Marzà Ibàñez, María del Carmen Lázaro Guillamón, Catalina Vidales Rodríguez, Andrea Planchadell Gargallo, Irene De Higes Andino. XI Jornades Internacionals de Traducció i Interpretació: Les llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe. Castelló de la Plana (Espanya). 10-05-2017. Científic.

    • Irene De Higes Andino. IV Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Barcelona (Espanya). 27-10-2016. Científic.

    • Joaquín Granell Zafra, Irene De Higes Andino. VIII Setmana de la Traducció Audiovisual. Universitat Jaume I (Espanya). 22-03-2016. Científic.

    • Federico Chaume Varela, Beatriz Cerezo Merchán, Irene De Higes Andino. I Congreso Internacional de Traducción Audiovisual. Universidad César Vallejo, Lima, Perú. 06-06-2015. Científic.

    • Irene De Higes Andino. VII Semana de la Traducción Audiovisual. Castelló de la Plana (Espanya). 15-10-2014. Científic.

    • Beatriz Cerezo Merchán, Joaquín Granell Zafra, Irene De Higes Andino. VI Semana de la Traducción Audiovisual. Castelló de la Plana (Espanya). 23-04-2013. Científic.

    • Irene De Higes Andino. V Setmana de la Traducció Audiovisual. Universitat Jaume I (Espanya). 23-04-2012. Científic.

    • Ana María Prats Rodríguez, Irene De Higes Andino. III Setmana de la Traducció Audiovual. Universitat Jaume I (Espanya). 26-04-2010. Científic.

    Referee de publicacions periòdiques


    • Irene De Higes Andino. 2016 META.

    • Irene De Higes Andino. 2015 TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGÍA.

    • Irene De Higes Andino. 2014 META.

    • Irene De Higes Andino. 2014 PERSPECTIVES : STUDIES IN TRANSLATOLOGY.

    • Irene De Higes Andino. 2014 STUDIES IN EUROPEAN CINEMA.