La filòloga Rosa Navarro proposa una nova lectura de «El Lazarillo de Tormes»

14/12/2015 | SCP
Compartir

Compartir

Facebook
X
Linkedin
Whatsapp
Gmail
Imprimir
  •  doctorat-llengues rosa-navarro

    Rosa Navarro Durán, catedràtica de Literatura Espanyola de la Universitat de Barcelona. | FOTO: Damián Llorens

La professora Rosa Navarro Durán, catedràtica de Literatura Espanyola de la Universitat de Barcelona, ha proposat al públic assistent a la conferència inaugural del programa de Doctorat en Llengües Aplicades, Literatura i Traducció de la Universitat Jaume I, una manera diferent de llegir el clàssic La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, unes claus per desvetl·lar els misteris que han estat ocults quasi cinc segles. 

La filòloga ha iniciat la seua intervenció llegint una part del pròleg d’aquesta obra del Segle d’Or per a plantejar als assistents la primera de les qüestions, que les últimes línies del pròleg no són sinó el començament de l’obra en què Lazarillo conta la seua vida perquè canvia d’interlocutor i la versió que ens ha arribat no és l’original.

Navarro explica que en els quatre exemplars que es conserven, el pròleg no coincideix, per això es planteja la possibilitat que falte alguna pàgina en la qual s’explicava l’argument de l’obra «igual que en la resta de llibres de l’època» i ha al·ludit a la possible censura per a demostrar la falta d’aquest text i d’algunes altres pàgines més. La professora justifica les accions dels censors o d’alguna altra persona que no volia que es donès a conèixer l’argument i altres parts de l’obra en una època en la qual la Inquisició tractava d’evitar la publicitat d’actes dels servidors de l’Església vinculats amb les butles, els falsos miracles, l’abús de menors o la corrupció.

La identificació de «vuestra merced» com una figura femenina també li ha permés comprendre a la filòloga la relació que hi ha amb l’arxipreste de San Salvador: el d’una feligresa que té por de que l’arxipreste conte els seus secrets de confessió a la seua concubina i aquesta els faça públics a través del seu marit que és el pregoner, «perquè el tema central de l’obra és el perill que en una església corrupta els secrets de confessió acaben en boca del pregoner».

L’autoria de l’obra ha sigut una altra de les qüestions plantejades per Navarro Durán, qui defensa que el llibre va ser escrit per un erasmista servidor fidel de l’emperador, Alfonso de Valdés, el millor prosista de la primera meitat del segle XVI. La catedràtica argumenta aquesta tesi assegurant que «si en els textos de dues o tres obres hi ha coincidència de lectures és perquè només poden ser del mateix autor». A més a més, hi ha referència a altres obres que es van publicar en Itàlia, on el secretari de l’emperador va poder accedir a elles.

Rosa Navarro Durán és catedràtica de Literatura espanyola de la Universitat de Barcelona, on exerceix la docència des de 1969. És autora de més de cinquanta llibres, entre assajos i edicions de textos de l'Edat d'Or, i també de nombroses adaptacions de textos clàssics per a nens i adolescents. El seu primer assaig és de 1983, i l'últim de 2013, sobre una bella rondalla mitològica, inèdita, de Pedro Soto de Rojas, la “Fábula de Alfeo y Aretusa”; en 2015 ha editat una antologia de Versos de amor (Alianza Editorial).

Des de l'any 2002 ha publicat diversos estudis sobre una nova forma de llegir El Lazarillo de Tormes, com a sàtira erasmista de l'escriptor Alfonso de Valdés, secretari de cartes llatines de Carlos V; els dos últims: La verdad sobre el caso de “El Lazarillo de Tormes” (Estella, Cénlit, 2010) i Tres personajes satíricos en busca de su autor (Universidad de Valladolid, 2011). Ha editat cinc volums de Novela picaresca (Madrid, Biblioteca Castro, 2004-2010).

Informació proporcionada per: Servei de Comunicació i Publicacions