El catedràtic de Traducció Audiovisual de l'UJI, Frederic Chaume, rep el Premi Berlanga en la categoria de Doblatge i Sonorització

28/11/2017 | SCP
Compartir

Compartir

Facebook
X
Linkedin
Whatsapp
Gmail
Imprimir

Frederic Chaume, director de la col•lecció «Estudis sobre la traducció» de la Universitat Jaume I ha sigut guardonat amb un premi Berlanga en la categoria de Doblatge i Sonorització per ser un dels primers traductors de doblatge i subtitulació al valencià i pel seu suport al sector audiovisual valencià, així com per haver ajudat a implantar la titulació de traductors i intèrprets en la Universitat Jaume I i haver format ja 12 generacions de traductors audiovisuals des de 1994.

A banda d’estar al capdavant de l’esmentada col•lecció, que acull títols tan suggerents com ara Aspectos epistemológicos de la traducción, El otoño del pingüino o Miseria y esplendor de la traducción. La influencia de Ortega en la traductología, el catedràtic en Traducció Audiovisual també és representant per l’UJI, juntament amb Carme Pinyana, de «Biblioteca de Traducció i Interpretació», col•lecció coeditada amb Eumo, la UAB, la UPF i la UVic, que aplega llibres de caràcter teòric sobre traductologia, estilística, lingüística, etc., i altres manuals de caràcter pràctic per a la formació de l’ofici de traductor, intèrpret, de mediador interlingüístic, o de docent en el camp de la traducció.

Val a dir que, en el seu afany de potenciar els estudis de Traducció i Interpretació, Publicacions de la Universitat Jaume I també edita la col•lecció «Universitas. Aprendiendo a traducir», els títols de la qual –que consten d’un volum amb contingut teòric i d’una guia didàctica– són Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español, Targeting the Source Text. A Coursebook in English for Translator Trainees o Traducción alemán-español. Aprendizaje activo de destrezas básicas, del qual s’ha fet ja la segona edició.

Alguns títols inclouen recursos audiovisuals (disponibles molt sovint a internet) que complementen els continguts de cada llibre.

que es coedita amb la UAB, la UPF i la UVic,

Frederic Chaume, catedràtic de Traducció Audiovisual de la Universitat Jaume I de Castelló, ha sigut guardonat amb un premi Berlanga en la categoria de Doblatge i Sonorització per ser un dels primers traductors de doblatge i subtitulació al valencià i pel seu recolzament al sector audiovisual valencià, així com per haver ajudat a implantar la titulació de traductors i intèrprets en la Universitat Jaume I i haver format ja a 12 generacions de traduccions audiovisuals des de 1994.

El professor Chaume va recollir el guardó a la gala que es va realitzar dijous 2 de desembre de 2010 al Palau de la Música de València, organitzada per EAVF (Empreses Audiovisuals Federades Valencianes) i que va servir també d’homenatge póstum al cineasta valencià Luis García Berlanga, que va morir el passat 13 de novembre. El catedràtic va agrair la distinció al sector audiovisual de la Comunitat Valenciana i també a la Universitat Jaume I, per haver-hi apostat per la titulació de traducció i intèrprets i per l’itinerari de traducció audiovisual, que ell coordina.

Informació proporcionada per: Servei de Comunicació i Publicacions